RebeldeMule

Cuando pasan las cigüeñas (Mijaíl Kalatózov, 1957)

Corto, medio, largo, serie, miniserie (no importa el formato)... en televisión, cine, internet, radio (no importa el medio).
Cuando pasan las cigüeñas
Letiat zhuravli / Летят журавли
Mijaíl Kalatózov (URSS, 1957) [94 min]


IMDb
(wikipedia | filmaffinity)


Sinopsis:

    [propia] Moscú (Unión Soviética), 1941. Irina y Boris son vecinos, están liados y tienen altas expectativas, profesionales y románticas. Pero la invasión alemana las arranca de cuajo. Boris, que no sólo es un buen ingeniero, sino una persona de fuertes convicciones, va a alistarse en el Ejército Rojo como voluntario. Una decisión que desola a Irina. Nuevos sucesos la dejarán en un estado de ánimo tal que será vampirizada fácilmente por el ladino Mark, el primo de Boris, quien hace tiempo que le tiene ganas.

Comentario personal:

    Despliega elementos dramáticos más o menos convencionales hasta conectarlos en un final apasionadamente comunista. En su desenlace, Veronika ya no estará casada. Pero tampoco sola. Su horizonte de vida se mueve, se transforma. Ya no se desvivirá por capitalizar a un "hombre fuerte" (en el que encaja lo mismo el probo militante que el primo caradura) para constituir pareja, sino que aprenderá a vivir desde la miscelánea social, el encuentro de todos con cualquiera, pues ahora que llegó la paz la ternura puede, y debe, circular libremente (que no arbitrariamente). Su desdicha es así reenfocada por la dicha comunal.

    En ese descubrimiento ha tenido tres maestros incorruptibles, infatigables al clasismo, a la seducción de un estatus diferenciado. El padre de Boris, Fyodor, que rediseña el núcleo doméstico para hacer justicia aunque eso sea hacer antifamilia, expulsando a su sangre e integrando a Veronika y al huérfano de guerra que ella misma adoptara. Irina, que interioriza su vocación por la medicina como un servicio público y se desentiende de los mandatos de género. Y el propio Boris, que no tenía tiempo para el humus de los celos, la propiedad privada de personas ("yo sólo soy un amigo"), y rechazó de plano las exenciones al servicio militar para jugársela en una guerra inevitable contra el ave de presa alemán.

    Esta película merece un sello de calidad por su pedagogía sobre cómo cada uno de nosotros puede hacer comunismo en condiciones favorables, cuando el viento sopla a tu favor, cuando un proceso socialista está abierto. ¿Habéis visto alguna vez una bandada de cigüeñas? Eso. Nuestro agradecimiento a todo el equipo dirigido por el camarada Kalatózov.

Ficha técnica


Reparto:


Idioma original: Ruso.





Secuencias






DVDRip Dual (VO/VE) - AVI (XviD-AC3) [1.42 Gb] (fuente)
detalles técnicos u otros: mostrar contenido
General
Nombre completo : Cuando.pasan.las.ciguenas.(Spanish.Russian..Spanishsub).DVD-Rip.XviD-AC3.by.jose1969.(exploradoresp2p.com).avi
Formato : AVI
Formato/Info : Audio Video Interleave
Tamaño de archivo : 1,42 GiB
Duración : 1 h 31 min
Tasa de bits general : 2 223 kb/s
Aplicación de codifición : VirtualDubMod 1.5.4.1 (build 2178/release)
Librería de codificación : VirtualDubMod build 2178/release

Vídeo
ID : 0
Formato : MPEG-4 Visual
Formato del perfil : Advanced Simple@L5
Ajustes del formato : BVOP1 / Custom Matrix
Ajustes del formato, BVOP : 1
Ajustes del formato, Qpel : No
Ajustes del formato, GMC : Sin warppoints
Ajustes del formato, Matrix : Personlizado
ID códec : XVID
ID códec/Consejo : XviD
Duración : 1 h 31 min
Tasa de bits : 1 830 kb/s
Ancho : 624 píxeles
Alto : 464 píxeles
Relación de aspecto : 4:3
Velocidad de fotogramas : 25,000 FPS
Espacio de color : YUV
Submuestreo croma : 4:2:0
Profundidad bits : 8 bits
Tipo barrido : Progresivo
Modo de compresión : Con pérdida
Bits/(píxel*fotograma) : 0.253
Tamaño de pista : 1,17 GiB (82%)
Librería de codificación : XviD 1.2.1 (UTC 2008-12-04)

Audio #1
ID : 1
Formato : AC-3
Formato/Info : Audio Coding 3
Nombre comercial : Dolby Digital
ID códec : 2000
Duración : 1 h 31 min
Tipo de tasa de bits : Constante
Tasa de bits : 192 kb/s
Canal(es) : 2 canales
Channel layout : L R
Velocidad de muestreo : 48,0 kHz
Velocidad de fotogramas : 31,250 FPS (1536 SPF)
Profundidad bits : 16 bits
Modo de compresión : Con pérdida
Tamaño de pista : 125 MiB (9%)
Alineación : Dividir a través intercalados
Intercalado, duración : 96 ms (2,40 fotogramas de vídeo)
Intercalado, duración de precarga : 96 ms
Idioma : Espanol
ServiceKind/String : Complete Main

Audio #2
ID : 2
Formato : AC-3
Formato/Info : Audio Coding 3
Nombre comercial : Dolby Digital
ID códec : 2000
Duración : 1 h 31 min
Tipo de tasa de bits : Constante
Tasa de bits : 192 kb/s
Canal(es) : 2 canales
Channel layout : L R
Velocidad de muestreo : 48,0 kHz
Velocidad de fotogramas : 31,250 FPS (1536 SPF)
Profundidad bits : 16 bits
Modo de compresión : Con pérdida
Tamaño de pista : 125 MiB (9%)
Alineación : Dividir a través intercalados
Intercalado, duración : 96 ms (2,40 fotogramas de vídeo)
Intercalado, duración de precarga : 96 ms
Idioma : Ruso
ServiceKind/String : Complete Main





BDRip 720p VO - MP4 [888 Mb] (fuente)





BDRip 1080p Dual (VO/VE) - MKV (x264-AAC) [7.03 Gb] (fuente)
detalles técnicos u otros: mostrar contenido
Format : Matroska
Format version : Version 4
File size : 7.03 GiB
Duration : 1 h 36 min
Overall bit rate : 10.4 Mb/s
Movie name : THE CRANES ARE FLYING
Encoded date : UTC 2023-01-28 20:55:33
Writing application : mkvmerge v67.0.0 ('Under Stars') 64-bit
Writing library : libebml v1.4.2 + libmatroska v1.6.4 / Lavf58.76.100

Video
ID : 1
Format : AVC
Format/Info : Advanced Video Codec
Format profile : High 10@L5
Format settings : CABAC / 8 Ref Frames
Format settings, CABAC : Yes
Format settings, Reference : 8 frames
Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC
Duration : 1 h 36 min
Bit rate : 10 000 kb/s
Width : 1 480 pixels
Height : 1 080 pixels
Display aspect ratio : 1.370
Frame rate mode : Constant
Frame rate : 23.976 (24000/1001) FPS
Color space : YUV
Chroma subsampling : 4:2:0
Bit depth : 10 bits
Scan type : Progressive
Bits/(Pixel*Frame) : 0.261
Stream size : 6.76 GiB (96%)
Writing library : x264 core 164 r3065 ae03d92
Encoding settings : cabac=1 / ref=8 / deblock=1:-1:-1 / analyse=0x3:0x133 / me=umh / subme=9 / psy=1 / psy_rd=1.00:0.15 / mixed_ref=1 / me_range=16 / chroma_me=1 / trellis=2 / 8x8dct=1 / cqm=0 / deadzone=21,11 / fast_pskip=1 / chroma_qp_offset=-3 / threads=24 / lookahead_threads=2 / sliced_threads=0 / nr=0 / decimate=1 / interlaced=0 / bluray_compat=0 / constrained_intra=0 / bframes=3 / b_pyramid=2 / b_adapt=2 / b_bias=0 / direct=3 / weightb=1 / open_gop=0 / weightp=2 / keyint=240 / keyint_min=24 / scenecut=40 / intra_refresh=0 / rc_lookahead=60 / rc=2pass / mbtree=1 / bitrate=10000 / ratetol=1.0 / qcomp=0.60 / qpmin=0 / qpmax=81 / qpstep=4 / cplxblur=20.0 / qblur=0.5 / ip_ratio=1.40 / aq=1:1.00
Default : Yes
Forced : No
Color range : Limited
Color primaries : BT.709
Transfer characteristics : BT.709
Matrix coefficients : BT.709

Audio #1
ID : 2
Format : AAC LC
Format/Info : Advanced Audio Codec Low Complexity
Codec ID : A_AAC-2
Duration : 1 h 36 min
Bit rate : 192 kb/s
Channel(s) : 1 channel
Channel layout : C
Sampling rate : 48.0 kHz
Frame rate : 46.875 FPS (1024 SPF)
Compression mode : Lossy
Delay relative to video : -21 ms
Stream size : 131 MiB (2%)
Title : VO. Ruso - AAC
Language : Russian
Default : No
Forced : No

Audio #2
ID : 3
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Commercial name : Dolby Digital
Codec ID : A_AC3
Duration : 1 h 35 min
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 192 kb/s
Channel(s) : 2 channels
Channel layout : L R
Sampling rate : 48.0 kHz
Frame rate : 31.250 FPS (1536 SPF)
Compression mode : Lossy
Delay relative to video : 1 min 15 s
Stream size : 131 MiB (2%)
Title : Doblaje Castellano - AC3
Language : Spanish
Service kind : Complete Main
Default : Yes
Forced : Yes

Text #1
ID : 4
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Duration : 1 h 33 min
Bit rate : 42 b/s
Count of elements : 919
Stream size : 29.2 KiB (0%)
Title : Sub Castellano
Language : Spanish
Default : No
Forced : No

Text #2
ID : 5
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Duration : 1 h 36 min
Bit rate : 1 b/s
Count of elements : 32
Stream size : 1.04 KiB (0%)
Title : Sub Forzados (by Kakihara)
Language : Spanish
Default : Yes
Forced : Yes

Text #3
ID : 6
Format : PGS
Muxing mode : zlib
Codec ID : S_HDMV/PGS
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Duration : 1 h 36 min
Bit rate : 32.6 kb/s
Count of elements : 1940
Stream size : 22.5 MiB (0%)
Title : Sub English
Language : English
Default : No
Forced : No

Menu
00:00:00.000 : :Capítulo 01
00:07:49.761 : :Capítulo 02
00:13:32.312 : :Capítulo 03
00:19:41.806 : :Capítulo 04
00:26:02.603 : :Capítulo 05
00:34:12.050 : :Capítulo 06
00:45:06.704 : :Capítulo 07
00:54:26.263 : :Capítulo 08
01:02:38.255 : :Capítulo 09
01:09:14.609 : :Capítulo 10
01:15:55.843 : :Capítulo 11
01:20:39.001 : :Capítulo 12
01:24:42.077 : :Capítulo 13
01:29:07.342 : :Capítulo 14





Relacionado:



[ Add all 3 links to your ed2k client ]

Nota Jue Mar 21, 2024 4:09 am
Destellos del guion

En el guion se escribió:
    - Madre de Irina: Está loquita por él.

    - Padre de Irina: Y él por ella. Eso es el amor. Una enfermedad mental transitoria.
:puño:

En el guion se escribió:
    - Veronika: No viniste al malecón, pero Mark sí lo hizo.

    - Boris: ¿Y qué?

    - Veronika: Es muy guapo.

    - Boris: ¿Y qué?

    - Veronika: ¿No estás celoso?

    - Boris: No tengo tiempo para eso.
:mrgreen:

En el guion escribió:
    - Veronika: Me hubiera gustado que me echara a mí primero.

    - Fiódor: Has pasado por una mala época. No te puede condenar alguien que haya hecho algo peor de lo que hiciste. Quédate.
:bravo:

El camarada Stepan, interpretado por Valentin Zubkov, en el guion, escribió:
    ¡Queridas madres, padres, hermanos y hermanas! Nuestro reencuentro ha provocado una felicidad inconmensurable por la victoria final. El corazón de cada soviético canta con fuerza la alegría de la victoria. Todos soñábamos con esto en los peores momentos de nuestra lucha. Pero nunca olvidaremos a aquellos que cayeron en el campo de batalla. Pasará el tiempo, las ciudades crecerán y nuestras heridas cicatrizarán algún día, pero permanecerá en nuestros corazones el odio feroz a la guerra. Sentimos profundamente el dolor de quienes no pueden hoy recibir a sus familiares. Por eso tenemos que prometer que las novias no perderán a sus novios. Prometer que las madres no volverán a temer por sus hijos nunca más. Prometer que por fin los padres no volverán a tener que llorar a escondidas. No hemos ganado ni conservado la vida en nombre de la destrucción, sino de la creación de la nueva vida.
:bravo: :puño:

Nota Jue Mar 21, 2024 4:10 am
Reseñas breves / abreviadas

Begoña Piña, en "Las mujeres son las mayores víctimas de la guerra", en Público, el 8 de marzo de 2013," escribió:[...] En 1957, el cineasta soviético Mijaíl Kalatózov firmó "Cuando pasan las cigüeñas", una triste reflexión acerca de las mujeres que esperan a sus hijos, compañeros, padres que han ido a la guerra, que conquistó la Palma de Oro en Cannes.

El compa qhaskyr, en nuestro foro, el 24 de enero de 2013, escribió:¿Pero por qué cigüeñas (storks), si son grullas (cranes)?
"Cigüeñas" son Аисты en ruso, y simbolizan cosas diferentes. Para cambiar de pajaritos se necesita una buena razón. Los franceses la tenían, y los demás, no tanto. La traducción al inglés ("Cranes are flying") es correcta.

Miguel G. Macho, en facebook, el 21 de mayo de 2020, escribió:Esta película de Mikhail Kalatozov es de las mejores de la historia del cine, no ya sólo del cine soviético. Nadie la ubicaría a finales de los años 50 por adelantarse a su tiempo en muchos aspectos, pues no ha envejecido salvo por el blanco y negro. Esos imposibles movimientos de cámara, esa elevación en zigzag por las escaleras de un edificio, las innovaciones en el tratado del eje, la cámara al hombro persiguiendo a la chavala entre la multitud, los diversos travellings, unos pausados y otros frenéticos, metiéndote planos detalle del rostro de la protagonista para ensamblar diversos planos superpuestos para coger y elevarse sobre un paisaje metálico. Mil y un recursos que la convierten en una adelantada a su tiempo, y que tendría el mismo (o más) reconocimiento que "Senderos de gloria" de no ser por la propaganda y el "enterramiento" actual de todo lo que huela a soviético, aún siendo padres del cine y sin los que no se entiende siquiera la historia del mismo.

Un drama bellísimo con el que obtuvo la Palma de Oro en el Festival de Cannes de 1958, reconociéndose tal y como decía una crítica del día de su estreno: «Había un silencio profundo en la sala, la pared que separaba el arte de la realidad había sido derribada... y las lágrimas abrían las puertas». Si las cigüeñas dejan de volar es porque algo terrible e importante está pasando.

Maties Tugores, en twitter, el 13 de enero de 2020, escribió:[...] Bajo su esquema de melodrama clásico, es un film soviético muy novedoso, tanto en lo formal como en lo narrativo (un cambio de foco motivado por el deshielo estalinista). El centro de atención no es el héroe colectivo que se sacrifica consciente pero voluntariamente por su patria, sino que el dispositivo dramático central se dispone alrededor de los sentimientos —angustia, melancolía, desconcierto— de Veronika. La tragedia es íntima e individual. "Not a big deal", diréis, pero durante la etapa del realismo socialista se prescindía de la más mínima insinuación de sufrimiento personal/individual en los héroes. Que Veronika los proyecte es una clara muestra de la debilitación de los estrictos códigos cinematográficos de la URSS.

Formalmente se subraya mucho el uso de una "cámara emocional", que combina rápidos cambios de punto de vista y de encuadres, uso de lentes focales cortas (para la profunidad de campo), la cámara en mano, los originales efectos lumínicos o el tratamiento paisajístico. El estilo del film se impone a través de la coexistencia de largas tomas en continuidad (algunas son planos-secuencia) con puntos de vista subjetivos y sobre todo por lo terriblemente flexible que se muestra la cámara y que nos permite sumergirnos de lleno en la trama.

Javier Ocaña, en "El cine soviético en 38 películas, de Stalin a la ‘perestroika’", en El País, el 23 de octubre de 2021, escribió:[...] El realismo socialista, que tuvo como propósito el fomento y la expansión de la conciencia de clase, fue la expresión artística impuesta, oficial y única en todo el territorio desde el llamado Decreto de Reconstrucción de las Organizaciones Literarias y Artísticas dictado por Josef Stalin en 1932 (que dejaba al margen las vanguardias que habían caracterizado al cine ruso de la época muda), y hasta mediados de los años cincuenta, nueva etapa a partir de la cual las injerencias se fueron relajando, aunque nunca desapareciendo. Y el punto de inflexión para ese relativo deshielo tuvo dos frentes: uno de carácter político, con la muerte de Stalin en 1953; y otro, cinematográfico, con la Palma de Oro en el Festival de Cannes para "Cuando pasan las cigüeñas" (Mijaíl Kalatózov, 1957), quizá la película estrella del ciclo, que aún bebía un tanto de ese realismo socialista, pero dotada de un tono mucho más poético que épico, y ambientándose en mayor medida en la retaguardia de la II Guerra Mundial que en la batalla.

El contraste entre la frescura del amor juvenil del trecho inicial del relato y la vorágine de los primeros instantes tras el estallido del conflicto explota en una espectacular toma del georgiano Kalatózov, que pasa sin corte de montaje alguno del interior del autobús en el que viaja la chica protagonista a una avenida atestada de gente en medio de los tanques que se dirigen hacia la contienda. Una formidable expresividad artística en los movimientos y en las angulaciones de la cámara, con bellísimos e interminables travellings entre masas de extras, sello de marca del director de la posterior "Soy Cuba" [...]

Nota Jue Mar 21, 2024 4:10 am
Carmen Parejo Rendón, en "Reseña y recomendación: 'Cuando pasan las cigüeñas'", en La Comuna, el 4 de octubre de 2020, escribió:"Cuando pasan las cigüeñas" o "Pasan las grullas" (en ruso, "Летят журавли", "Letiat zhuravlí") es una película soviética sobre la Segunda Guerra Mundial dirigida por Mijaíl Kalatózov en 1957. Protagonizada por Alekséi Batálov y Tatiana Samóilova. Fue galardonada con la Palma de Oro en el Festival de Cannes, convirtiéndose en el segundo filme soviético en obtener este prestigioso premio cinematográfico.

Esta película además de ser alabada a nivel técnico, de dirección, de cámara, del magnífico trabajo de sus actores protagonistas, es mucho más que eso. El ritmo de la película te va presentando un país que ya no existe y de trasfondo esa llamada segunda guerra mundial que con gran razón los soviéticos llamaron Gran Guerra Patria. Una película del año 57, del pasado siglo XX, donde las mujeres trabajan codo a codo con los hombres en las fábricas y con toda la naturalidad del mundo; tienen aspiraciones educativas, en cualquier tipo de sector... Y, aunque esto pueda parecer una tontería, en los tiempos que corren, no deja de ser llamativo ver cómo en 1957 existía un país con un nivel de avance desconocido y no sólo hasta el momento, sino incluso ahora.

La película, como he dicho, tiene de telón de fondo la guerra mundial y, por otra parte, tiene como hilo conductor la historia de amor entre Boris y Verónica. Una historia de amor que durante la película y debido a la situación adversa en la que se encuentran tiene una evolución clara que culmina como ese amor camaradería al que aspiraba Kolontái. No, no hay camas redondas, no hay festejo de la vida al modo capitalista ante la muerte y la destrucción, lo que hay es una evolución necesaria del pensamiento, del amor, del compromiso y de la lucha. Lo que hay es socialismo.

Un claro homenaje a esa revolución de 1917 que nació del más absoluto odio a la guerra y a la violencia y del total compromiso a hacer todo lo que estuviera en sus manos para crear una sociedad en paz, una sociedad libre, una sociedad donde el amor no está en mercado, una sociedad que entiende que cada cuál tiene su proceso, que estamos contaminados de capitalismo, pero que la verdad, el compromiso y el socialismo poco a poco nos harán a todos libres.

Es este país, que ya no existe, el que nos intentan ocultar. No quieren que veamos que la felicidad del ser humano, su auténtica libertad, fue posible, no quieren que cunda el ejemplo.

Nota Jue Mar 21, 2024 4:16 am
En "'Cuando pasan las cigüeñas' de M. Kalatozov: más que una historia de amor, el deshielo creativo del realismo socialista", en Resumen Latinoamericano, el 19 de junio de 2021, se escribió:M. Kalatozov, nacido en Georgia, fue uno de los cineastas más prominentes dentro de la Unión Soviética. Comenzó su trabajo cinematográfico en 1930 con "Sal para Svanetia", película documental de corte antropológico, que mostraba la vida tradicional del Cáucaso, un trabajo de propaganda sobre las virtudes del socialismo, que, por aquel tiempo, llevaba la modernidad a esas remotas regiones. En 1931 estrena "El clavo en la bota", de igual manera que el anterior, fue de corte propagandístico. Es en esta última que desarrollará lo que posteriormente será el sello Kalatozov: la tremenda capacidad expresiva de la imagen articulada a un montaje de calidad, línea creativa que es continua en su trabajo y que puede apreciarse en "La carta que nunca fue enviada" (1960) o "Soy Cuba" (1964). Esta última pasó varios años olvidada hasta que fue rescatada por Scorsese y Coppola.

El cine de Mikhail Kalatozov está inmerso en la tradición del realismo socialista. Ciertamente, Lenin discutía que tanto el cine como la radio eran las ramas del arte de mayor interés por parte del gobierno soviético. En la primera parte de la revolución, el cine tendría un carácter experimental vanguardista, como expresión del cambio social. En 1934, ya con Stalin en el poder, hay un cambio dentro del estadio del arte. Se pasó de lo experimental a estar al servicio del proyecto nacional. Esto empezó primero por la literatura, la plástica y, posteriormente, con la cinematografía. El nuevo viraje postulaba que lo más relevante era conocer la realidad para transformarla. Tomando los postulados políticos del marxismo.

El problema dentro de esta corriente fue el gran invierno represivo con que operaba la dictadura estalinista, toda la filmografía que no encuadraba directamente con la directriz doctrinaria era catalogada como formalismo. Algo que fue sumamente complicado para todos los directores, hasta el mismo Sergei Eisenstein tuvo que parar el rodaje de "El prado de Bazhin" (1931-1937) por órdenes superiores. Igualmente, Kalatozov se vio varias veces perjudicado por la doctrina. Resumidamente, desde 1934 hasta la muerte Stalin, dentro de la filmografía operaba el mensaje nacionalista.

"Cuando pasan las grullas" o "las cigüeñas" se puede enmarcar como la expresión del deshielo coercitivo hacia los directores soviéticos. Ciertamente, en su creación coincidieron tanto el deshielo natural como cambio político del Estado soviético, una suerte de primavera creativa para los realizadores. Kalatozov no dudó en ocupar ese pequeño espacio de libertad para transmutarlo en una pieza maestra. Algo que se vio reflejado por el galardón de la Palma de Oro en Cannes junto con la mención especial para Tatiana Somóiliva.

Siendo una adaptación de Eternamente vivos (1943) del dramaturgo Viktor Rozov, el director evidencia los estragos que deja la guerra del pueblo soviético contra el nazismo. La historia arranca con la vida de una pareja jóvenes -Beris y Verónica- que van a ser separados por el desatamiento bélico.

Si bien el metraje es en blanco y negro, la notable capacidad de dirección, la gran expresividad por parte de los actores captada en hermosos primeros planos, logran transmitir la luz radiante de la juventud del amor, que con el paso del tiempo se va transformado levemente en una incapacidad de sentir por parte de Verónica. Esta obra se alza como la primera en tocar la participación de la guerra por parte de la Unión Soviética desde otro punto de vista, que anteriormente era tratada como una gesta heroica: ahora se ven sus consecuencias.

Argumentativamente, se expresa cómo las familias soviéticas son disueltas por los hechos bélicos; las redes de privilegios de algunos grupos para no ir al frente; los horrores del campo de batalla; la destrucción de las generaciones jóvenes; las consecuencias del conflicto como las crisis nerviosas que provocaba la guerra en la juventud; la gran cantidad de mutilados que dejó la estratagema. Lo central, para mí, es el papel de la mujer en la Unión Soviética.

Mucho se ha dicho sobre la igualdad de género en la URSS, pero al menos no es algo que queda reflejado dentro del filme. Por el contrario, son ellas, arquetípicamente representadas en la protagonista, que reciben los prejuicios patriarcales por parte de la sociedad soviética, en la problemática del amor romántico de esperar al soldado del frente.

Existen varios momentos claves dentro del film donde queda explícita la problemática. Sintetizador es el desenlace hospitalario, un herido expresa su resentimiento contra su ex novia por haberse casado con otro. Algo que también practicó la protagonista. Al ser un análisis más crítico, sin duda es en el cuerpo de las mujeres que recayeron todos los reproches de los horrores de la guerra. El sentimiento de culpa queda bastante cristalizado en vivencia de la protagonista, a tal punto que intenta suicidarse.

No solo en relato de la historia se puede ver la metamorfosis de las vidas de los personajes, el espacio también da muchas claves para entender el mensaje del autor. La arquitectura perfecta, monumental al comienzo, prontamente se empieza transfigurar por los estrago del enfrentamiento, de una ciudad angelical, pasa a una urbe blindada, posteriormente destruida por los bombardeos. El recado es claro, como la sociedad soviética tuvo que cambiar el desarrollo de su vida, desde la amplitud urbana al hacinamiento oscuro siberiano. Aquí las relaciones humanas se van tensando por la ansiedad de no tener noticia de los seres queridos del frente.

Lo más bello de la cinta es el valor lírico de sus imágenes, por un montaje perfecto que realza la emoción de los diversos personajes, especialmente de la protagonista. Los primeros planos durante el trascurso de la historia son una película en sí misma. En ellos se ve profundamente la evolución de Verónica, desde su expresiones florecientes de juventud, hasta la madurez sombría provocada por la eterna espera que genera la guerra. Otro elemento clave son las tomas subjetivas realizadas por Serguéi Urusevski, al haber participado en la guerra como camarógrafo, le trasmite una autoría diferente, la grabación con cámara en mano por medio de la multitudes, tanques y calles crea un ambiente de realidad erizante. Algo que es ayudado por el montaje, la creación de situaciones de tensión magistrales como la secuencia de la protagonista intentando suicidase con el tren.

Para finalizar, sostengo que siempre es bueno revisar estas cintas de gran calado para rememorar hechos de la historia, pero con una mirada crítica. Las reflexiones que se pueden sostener, por una parte, en el gran valor que tiene la libertad al momento de crear una obra, sin ella se vuelve imposible la creación. Por otra, que es sumamente importante revisar las obras en sus contextos históricos. Al final de cuenta, el cine es el reflejo de las inquietudes de una sociedad y M. Kalatozov lo logró a cabalidad.


Volver a Filmoteca de ficción

Antes de empezar, un par de cosas:

Puedes usar las redes sociales para enterarte de las novedades o ayudarnos a difundir lo que encuentres.
Si ahora no te apetece, puedes hacerlo cuando quieras con los botones de arriba.

Facebook Twitter
Telegram YouTube

Sí, usamos cookies. Puedes ver para qué las usamos y cómo quitarlas o simplemente puedes aceptarlo.