RebeldeMule

Padre padrone (Paolo Taviani, Vittorio Taviani, 1977)

Corto, medio, largo, serie, miniserie (no importa el formato)... en televisión, cine, internet, radio (no importa el medio).
Padre padrone
Paolo Taviani, Vittorio Taviani (Italia, 1977) [Color, 108 min]


IMDb
(wikipedia | filmaffinity)


Sinopsis:

    [propia] Un pastor sardo saca a su hijo de la escuela para que se ocupe de cuidar el rebaño de la familia. Aislado en la montaña, el niño crece analfabeto y tosco. Ya en la juventud asiste a un colegio militar donde toma contacto con otros jóvenes y aprende a leer y a escribir. Finalmente, desafiando a su padre, deja la carrera militar para ir a la universidad y estudiar lingüística.

Paolo y Vittorio Taviani escribió:Antes de leer su libro, nos pareció muy extraño que Ledda hubiera elegido, como instrumento para su liberación, la palabra, la comunicación. Y lo vivimos como algo muy cercano, porque también nosotros nos dedicamos a la comunicación, aunque con otro tipo de lenguaje. En cierto modo, su autobiografía era la nuestra.

Enrique Mnez-Salanova Sánchez, en "Los sistemas educativos en la memoria heterodoxa del cine europeo", en Comunicar, nº 35 (2010), pp. 53-60 (reproducido en Cero en Conducta), escribió:"Padre Padrone" (Italia. 1977), dirigida por Paolo y Vittorio Taviani, se basa en la novela autobiográfica de Gavino Ledda. Un joven pastor se libera de la tiranía de su padre que lo arrancó de la escuela. Hay en la película una terrible secuencia en que se muestra al padre entrando furioso en el aula de su hijo y llevándoselo a la fuerza a la montaña para convertirlo en pastor. Es un padre brutal que aterroriza a los otros niños de la clase y al profesor. A los otros niños les dijo: «Hoy le ha tocado a Gavino, mañana os tocará a vosotros». Con 18 años Gavino dejó a su familia y el campo y se enroló en el ejército. Allí estudió y se licenció como sargento experto en electrónica. En 1961 consiguió terminar la enseñanza media, y entró en la universidad de Roma. Hoy día es uno de las grandes lingüistas italianos, autor de numerosos textos.

El conflicto entre Gavino y su padre es el pretexto para un cuadro de alcances más amplios: una crítica del silencio, de la carencia de educación, de la absoluta dependencia, que no se circunscriben a un personaje, y ni siquiera a un lugar determinado del mundo, sino que siguen presentes en muchas zonas de Europa. (Ledda, 1977). Al mismo tiempo es una mirada al futuro, a la liberación de la esclavitud por la educación, a la igualdad de oportunidades, a la posibilidad de todos de acceder a los niveles más altos de la educación.


Ficha técnica


Reparto:


Premios:

    - 1977: Cannes: Palma de Oro, premio FIPRESCI.

Género:

    Drama social, Drama rural, Drama familiar, Drama psicológico / Infancia, Malos tratos, Analfabetismo, Pastores, Emigración, Cerdeña, Adaptaciones literarias.

Idioma original: Italiano.





DVDRip VO - MKV [644 Mb]
detalles técnicos u otros: mostrar contenido
** mk2 (2008) / 1.66:1 / Subtítulos: francés **
DVDClassik

Datos técnicos:
** versión DVDRip VO+SI / AAC 2.0 / 712x568 --> 1013x568 (16:9 / 1.783) / 01:48:26 (108 m.) / 25 fps **
** IMDb AR 1.66:1 / Duración: 120 m. (Cinematografo), 114 m. (USA), 113 m. (GB) **

Código: Seleccionar todo
General
Complete name                            : Padre.padrone.1977.D9.MiniSD-TLF.mkv
Format                                   : Matroska
Format version                           : Version 2
File size                                : 644 MiB
Duration                                 : 1h 48mn
Overall bit rate                         : 831 Kbps
Encoded date                             : UTC 2012-06-10 09:14:06
Writing application                      : mkvmerge v5.5.0 ('Healer') built on Apr  6 2012 21:43:24
Writing library                          : libebml v1.2.3 + libmatroska v1.3.0

Video
ID                                       : 1
Format                                   : AVC
Format/Info                              : Advanced Video Codec
Format profile                           : High@L3.1
Format settings, CABAC                   : Yes
Format settings, ReFrames                : 10 frames
Codec ID                                 : V_MPEG4/ISO/AVC
Duration                                 : 1h 48mn
Nominal bit rate                         : 763 Kbps
Width                                    : 712 pixels
Height                                   : 568 pixels
Display aspect ratio                     : 16:9
Frame rate mode                          : Constant
Frame rate                               : 25.000 fps
Color space                              : YUV
Chroma subsampling                       : 4:2:0
Bit depth                                : 8 bits
Scan type                                : Progressive
Bits/(Pixel*Frame)                       : 0.075
Title                                    : R2-FRA-DVD-MK2
Writing library                          : x264 core 124 r2197+664+27 a1b4b0f tMod [8-bit@4:2:0 X86]
Encoding settings                        : cabac=1 / ref=10 / deblock=1:-2:-2 / analyse=0x3:0x113 / me=umh / subme=9 / psy=1 / fade_compensate=0.00 / psy_rd=0.90:0.10 / mixed_ref=1 / me_range=16 / chroma_me=1 / trellis=2 / 8x8dct=1 / cqm=0 / deadzone=21,11 / fast_pskip=1 / chroma_qp_offset=-3 / threads=9 / sliced_threads=0 / nr=0 / decimate=1 / interlaced=0 / bluray_compat=0 / constrained_intra=0 / fgo=0 / bframes=6 / b_pyramid=2 / b_adapt=1 / b_bias=0 / direct=3 / weightb=1 / open_gop=0 / weightp=2 / keyint=250 / keyint_min=25 / scenecut=40 / intra_refresh=0 / rc_lookahead=60 / rc=2pass / mbtree=1 / bitrate=763 / ratetol=1.0 / qcomp=0.80 / qpmin=0 / qpmax=69 / qpstep=4 / cplxblur=20.0 / qblur=0.5 / ip_ratio=1.40 / aq=4:0.65
Default                                  : Yes
Forced                                   : No

Audio
ID                                       : 2
Format                                   : AAC
Format/Info                              : Advanced Audio Codec
Format profile                           : HE-AAC / LC
Codec ID                                 : A_AAC
Duration                                 : 1h 48mn
Channel(s)                               : 2 channels
Channel positions                        : Front: L R
Sampling rate                            : 48.0 KHz / 24.0 KHz
Compression mode                         : Lossy
Delay relative to video                  : 31ms
Title                                    : HEaac2.0 -0.30@65kbps *ITA
Default                                  : Yes
Forced                                   : No

Text #1
ID                                       : 3
Format                                   : UTF-8
Codec ID                                 : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info                            : UTF-8 Plain Text
Title                                    : chs
Language                                 : Chinese
Default                                  : Yes
Forced                                   : No

Text #2
ID                                       : 4
Format                                   : UTF-8
Codec ID                                 : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info                            : UTF-8 Plain Text
Title                                    : cht
Language                                 : Chinese
Default                                  : No
Forced                                   : No

Text #3
ID                                       : 5
Format                                   : UTF-8
Codec ID                                 : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info                            : UTF-8 Plain Text
Title                                    : big5
Language                                 : Chinese
Default                                  : No
Forced                                   : No

Text #4
ID                                       : 6
Format                                   : UTF-8
Codec ID                                 : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info                            : UTF-8 Plain Text
Title                                    : gbk
Language                                 : Chinese
Default                                  : No
Forced                                   : No

Text #5
ID                                       : 7
Format                                   : UTF-8
Codec ID                                 : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info                            : UTF-8 Plain Text
Title                                    : eng
Language                                 : English
Default                                  : No
Forced                                   : No





DVDRip VO - AVI [1.39 Gb] (fuente)
detalles técnicos u otros: mostrar contenido
Datos técnicos:
** DVDRip VO+SE / XviD / Mp3 / 688x384 (1.792) / 1:48:27 (108 m.) / 25 fps **

Código: Seleccionar todo
    General
    Complete name                    : Padre.Padrone.(1979).DVDRip.XviD.avi
    Format                           : AVI
    Format/Info                      : Audio Video Interleave
    File size                        : 1.39 GiB
    Duration                         : 1h 48mn
    Overall bit rate                 : 1 833 Kbps

    Video
    ID                               : 0
    Format                           : MPEG-4 Visual
    Format profile                   : Advanced Simple@L5
    Format settings, BVOP            : Yes
    Format settings, QPel            : No
    Format settings, GMC             : No warppoints
    Format settings, Matrix          : Custom
    Codec ID                         : XVID
    Codec ID/Hint                    : XviD
    Duration                         : 1h 48mn
    Bit rate                         : 1 696 Kbps
    Width                            : 688 pixels
    Height                           : 384 pixels
    Display aspect ratio             : 16:9
    Frame rate                       : 25.000 fps
    Resolution                       : 8 bits
    Colorimetry                      : 4:2:0
    Scan type                        : Progressive
    Bits/(Pixel*Frame)               : 0.257
    Stream size                      : 1.28 GiB (92%)
    Writing library                  : XviD 1.2.1 (UTC 2008-12-04)

    Audio
    ID                               : 1
    Format                           : MPEG Audio
    Format version                   : Version 1
    Format profile                   : Layer 3
    Mode                             : Joint stereo
    Format_Settings_ModeExtension    : MS Stereo
    Codec ID                         : 55
    Codec ID/Hint                    : MP3
    Duration                         : 1h 48mn
    Bit rate mode                    : Constant
    Bit rate                         : 128 Kbps
    Channel(s)                       : 2 channels
    Sampling rate                    : 48.0 KHz
    Stream size                      : 99.3 MiB (7%)
    Alignment                        : Aligned on interleaves
    Interleave, duration             : 40 ms (1.00 video frame)
    Writing library                  : LAME3.98r
    Encoding settings                : -m j -V 4 -q 2 -lowpass 17 -b 128





DVDRip VO - AVI [1.37 Gb] (fuente)
detalles técnicos u otros: mostrar contenido
Datos técnicos:
** DVDRip VO+SE/SI/Spt / XviD / Mp3 joint stereo / 672x416 (1.615) / 113 m. / 23.976 fps **

Código: Seleccionar todo
General
      Complete name : Padre padrone.avi
      Format : AVI
      Format/Info : Audio Video Interleave
      Format/Family : RIFF
      File size : 1.37 GiB
      PlayTime : 1h 53mn
      Bit rate : 1719 Kbps
      StreamSize : 13.7 MiB
      Writing library : VirtualDub build 0/release
   Video #0
      Codec : XviD
      Codec/Family : MPEG-4
      Codec/Info : XviD project
      Codec profile : Simple Profile/Level 3
      Codec settings/PacketBitStream : No
      Codec settings/BVOP : Yes
      Codec settings/QPel : No
      Codec settings/GMC : 0
      Codec settings/Matrix : Custom
      PlayTime : 1h 53mn
      Bit rate : 1577 Kbps
      Width : 672 pixels
      Height : 416 pixels
      Display Aspect ratio : 1.615
      Frame rate : 23.976 fps
      Resolution : 8 bits
      Chroma : 4:2:0
      Interlacement : Progressive
      Bits/(Pixel*Frame) : 0.234
      StreamSize : 1.25 GiB
   Audio #1
      Codec : MPEG-1 Audio layer 3
      Codec profile : Joint stereo
      PlayTime : 1h 53mn
      Bit rate : 133 Kbps
      Bit rate mode : VBR
      Channel(s) : 2 channels
      Sampling rate : 48 KHz
      Resolution : 16 bits
      StreamSize : 108 MiB
      Writing library : LAME3.97b
      Encoding settings : ABR





DVDRip Dual (VO/VE) - AVI [0.97 Gb]
detalles técnicos u otros: mostrar contenido
General
Nombre completo : Padre Patrón [Padre padrone].[Paolo Taviani,Vittorio Taviani.1977][DVDRip][Spanish].avi
Formato : AVI
Formato/Info : Audio Video Interleave
Tamaño de archivo : 1 001 MiB
Duración : 1 h 48 min
Modo de tasa de bits : Variable
Tasa de bits general : 1 290 kb/s
Aplicación de codifición : VirtualDubMod 1.5.4.1 (build 2178/release)
Librería de codificación : VirtualDubMod build 2178/release

Vídeo
ID : 0
Formato : MPEG-4 Visual
Formato del perfil : Advanced Simple@L5
Ajustes del formato : BVOP1 / Custom Matrix
Ajustes del formato, BVOP : 1
Ajustes del formato, Qpel : No
Ajustes del formato, GMC : Sin warppoints
Ajustes del formato, Matrix : Personlizado
ID códec : XVID
ID códec/Consejo : XviD
Duración : 1 h 48 min
Tasa de bits : 981 kb/s
Ancho : 640 píxeles
Alto : 416 píxeles
Relación de aspecto : 3:2
Velocidad de fotogramas : 25,000 FPS
Espacio de color : YUV
Submuestreo croma : 4:2:0
Profundidad bits : 8 bits
Tipo barrido : Progresivo
Modo de compresión : Con pérdida
Bits/(píxel*fotograma) : 0.147
Tamaño de pista : 761 MiB (76%)
Librería de codificación : XviD 1.2.1 (UTC 2008-12-04)

Audio #1
ID : 1
Formato : AC-3
Formato/Info : Audio Coding 3
Nombre comercial : Dolby Digital
ID códec : 2000
Duración : 1 h 48 min
Tipo de tasa de bits : Constante
Tasa de bits : 192 kb/s
Canal(es) : 2 canales
Channel layout : L R
Velocidad de muestreo : 48,0 kHz
Velocidad de fotogramas : 31,250 FPS (1536 SPF)
Profundidad bits : 16 bits
Modo de compresión : Con pérdida
Tamaño de pista : 149 MiB (15%)
Alineación : Dividir a través intercalados
Intercalado, duración : 96 ms (2,40 fotogramas de vídeo)
Intercalado, duración de precarga : 96 ms
Idioma : Espanol
ServiceKind/String : Complete Main

Audio #2
ID : 2
Formato : MPEG Audio
Formato de la versión : Version 1
Formato del perfil : Layer 3
Ajustes del formato : Joint stereo / MS Stereo
ID códec : 55
ID códec/Consejo : MP3
Duración : 1 h 48 min
Tipo de tasa de bits : Variable
Tasa de bits : 102 kb/s
Tasa de bits nominal : 128 kb/s
Canal(es) : 2 canales
Velocidad de muestreo : 48,0 kHz
Velocidad de fotogramas : 41,667 FPS (1152 SPF)
Modo de compresión : Con pérdida
Tamaño de pista : 79,3 MiB (8%)
Alineación : Alineación intercalados
Intercalado, duración : 24 ms (0,60 fotograma de vídeo)
Intercalado, duración de precarga : 495 ms
Librería de codificación : LAME3.98r
Opciones de codificación : -m j -V 4 -q 2 -lowpass 17 --abr 128
Idioma : Italiano





DVDRip Multi (VO/VE 1977/VE 1990/VFr) - MKV (x264-AC3) [2.97 Gb] (fuente)
detalles técnicos u otros: mostrar contenido
En Hispashare, el 21 de agosto de 2022, se escribió:Contiene el doblaje de su estreno en cines de 1977, junto con el redoblaje televisivo de finales de los 90.

General
ID única : 186016728863613951151224384282464171736 (0x8BF184D1E1B2A6D5867A511146D136D8)
Nombre completo : 1977.Padre.patrón.(Padre.padrone).(Spanish.Italian.French.Spanishsub).DVD-Rip.x264-AC3.by.DCINE.mkv
Formato : Matroska
Formato de la versión : Version 4
Tamaño de archivo : 2,97 GiB
Duración : 1 h 52 min
Tasa de bits general : 3 768 kb/s
Película : 1977 Padre patrón/Padre padrone (Paolo Taviani, Vittorio Taviani, 1977) DVDRip Dual (Spa (Doblaje Cines 1977/Redoblaje TV finales años 90')-Ita-Fre (Doublage original 1977)) SFre by DCINE.mkv
Fecha de codificación : UTC 2022-07-12 13:09:17
Aplicación de codifición : mkvmerge v7.1.0 ('Good Love') 32bit built on Jul 27 2014 12:59:18
Librería de codificación : libebml v1.3.0 + libmatroska v1.4.1

Vídeo
ID : 1
Formato : AVC
Formato/Info : Advanced Video Codec
Formato del perfil : High@L4
Ajustes del formato : CABAC / 16 Ref Frames
Ajustes del formato, CABAC : Sí
Ajustes del formato, RefFrames : 16 fotogramas
ID códec : V_MPEG4/ISO/AVC
Duración : 1 h 52 min
Tasa de bits : 2 996 kb/s
Ancho : 714 píxeles
Alto : 572 píxeles
Relación de aspecto : 1,85:1
Modo velocidad fotogramas : Constante
Velocidad de fotogramas : 24,000 FPS
Espacio de color : YUV
Submuestreo croma : 4:2:0
Profundidad bits : 8 bits
Tipo barrido : Progresivo
Bits/(píxel*fotograma) : 0.306
Tamaño de pista : 2,36 GiB (80%)
Librería de codificación : x264 core 155 r2901 7d0ff22
Opciones de codificación : cabac=1 / ref=16 / deblock=1:-1:-1 / analyse=0x3:0x133 / me=umh / subme=10 / psy=1 / psy_rd=1.00:0.15 / mixed_ref=1 / me_range=24 / chroma_me=1 / trellis=2 / 8x8dct=1 / cqm=0 / deadzone=21,11 / fast_pskip=1 / chroma_qp_offset=-3 / threads=12 / lookahead_threads=2 / sliced_threads=0 / nr=0 / decimate=1 / interlaced=0 / bluray_compat=0 / constrained_intra=0 / bframes=8 / b_pyramid=2 / b_adapt=2 / b_bias=0 / direct=3 / weightb=1 / open_gop=0 / weightp=2 / keyint=240 / keyint_min=24 / scenecut=40 / intra_refresh=0 / rc_lookahead=60 / rc=crf / mbtree=1 / crf=19.0 / qcomp=0.60 / qpmin=0 / qpmax=69 / qpstep=4 / ip_ratio=1.40 / aq=1:1.00
Default : Sí
Forced : No

Audio #1
ID : 2
Formato : AC-3
Formato/Info : Audio Coding 3
Nombre comercial : Dolby Digital
ID códec : A_AC3
Duración : 1 h 52 min
Tipo de tasa de bits : Constante
Tasa de bits : 192 kb/s
Canal(es) : 1 canal
Channel layout : C
Velocidad de muestreo : 48,0 kHz
Velocidad de fotogramas : 31,250 FPS (1536 SPF)
Modo de compresión : Con pérdida
Tamaño de pista : 155 MiB (5%)
Título : Doblaje Cines 1977 (by DannyKayeFDob) (Sync by DCINE)
Idioma : Español
Service kind : Complete Main
Default : Sí
Forced : Sí

Audio #2
ID : 3
Formato : AC-3
Formato/Info : Audio Coding 3
Nombre comercial : Dolby Digital
ID códec : A_AC3
Duración : 1 h 52 min
Tipo de tasa de bits : Constante
Tasa de bits : 192 kb/s
Canal(es) : 1 canal
Channel layout : C
Velocidad de muestreo : 48,0 kHz
Velocidad de fotogramas : 31,250 FPS (1536 SPF)
Modo de compresión : Con pérdida
Tamaño de pista : 155 MiB (5%)
Título : Redoblaje TV finales años 90' (Sync by DCINE)
Idioma : Español
Service kind : Complete Main
Default : No
Forced : No

Audio #3
ID : 4
Formato : AC-3
Formato/Info : Audio Coding 3
Nombre comercial : Dolby Digital
ID códec : A_AC3
Duración : 1 h 52 min
Tipo de tasa de bits : Constante
Tasa de bits : 192 kb/s
Canal(es) : 1 canal
Channel layout : C
Velocidad de muestreo : 48,0 kHz
Velocidad de fotogramas : 31,250 FPS (1536 SPF)
Modo de compresión : Con pérdida
Tamaño de pista : 155 MiB (5%)
Idioma : Italiano
Service kind : Complete Main
Default : No
Forced : No

Audio #4
ID : 5
Formato : AC-3
Formato/Info : Audio Coding 3
Nombre comercial : Dolby Digital
ID códec : A_AC3
Duración : 1 h 52 min
Tipo de tasa de bits : Constante
Tasa de bits : 192 kb/s
Canal(es) : 1 canal
Channel layout : C
Velocidad de muestreo : 48,0 kHz
Velocidad de fotogramas : 31,250 FPS (1536 SPF)
Modo de compresión : Con pérdida
Tamaño de pista : 155 MiB (5%)
Título : Doublage original 1977
Idioma : Francés
Service kind : Complete Main
Default : No
Forced : No

Texto #1
ID : 6
Formato : UTF-8
ID códec : S_TEXT/UTF8
ID códec/Info : UTF-8 Plain Text
Duración : 1 h 48 min
Tasa de bits : 32 b/s
Count of elements : 772
Tamaño de pista : 25,7 KiB (0%)
Título : SubRip (Resync by carnicerito)
Idioma : Español
Default : No
Forced : No

Texto #2
ID : 7
Formato : VobSub
Modo multiplexor : zlib
ID códec : S_VOBSUB
ID códec/Info : Picture based subtitle format used on DVDs
Duración : 1 h 0 min
Tasa de bits : 42 b/s
Count of elements : 19
Tamaño de pista : 18,8 KiB (0%)
Título : Forzed VobSub
Idioma : Francés
Default : No
Forced : No

Texto #3
ID : 8
Formato : VobSub
Modo multiplexor : zlib
ID códec : S_VOBSUB
ID códec/Info : Picture based subtitle format used on DVDs
Duración : 1 h 50 min
Tasa de bits : 779 b/s
Count of elements : 702
Tamaño de pista : 633 KiB (0%)
Título : VobSub
Idioma : Francés
Default : No
Forced : No





Relacionado:





Salud.

[ Add all 4 links to your ed2k client ]

Nota Jue Mar 27, 2014 7:01 pm
En Cinematografo se escribió:A sei anni Gavino deve abbandonare la scuola, che frequenta da pochi giorni, perchè il padre, Efisio, ha bisogno di lui: deve guardargli le pecore e contribuire così al sostentamento della famiglia. A vent'anni, egli sa tutto della vita sui pascoli e tra i monti, di boschi e di bestiame, ma è un analfabeta e sa parlare solo in dialetto. La vista di due ragazzi forniti di fisarmonica lo scuote dal suo torpore: per procurarsene una, uccide un paio di agnelli. E' il primo atto di ribellione contro il padre, che però continua a dettar legge. Quando, infatti, dopo che una gelata ha distrutto il loro uliveto, Gavino decide di emigrare in Germania, Efisio gli nega il suo consenso. Il giovane parte per il servizio militare: è la sua grande occasione di riscatto e non se la lascia sfuggire. Con l'affettuoso aiuto dei compagni impara a leggere a scrivere, poi rinnova la ferma finché, ottenuta la licenza liceale, torna a casa. Non smette di studiare, però, e poiché Efisio vorrebbe, invece, rimandarlo sui campi, Gavino ha con lui un drammatico scontro addirittura fisico. Lo vince, ma deve comunque andar via di casa: non per obbedienza, ma per se stesso. Si laureerà con una tesi sui dialetti sardi, scriverà libri, diventerà "contrattista" all'Università di Sassari.

AMG SYNOPSIS: Based on an autobiographical book by Gavino Ledda, "Padre Padrone" is filmed in Sardinian, a regional Italian dialect. The film concentrates on a young, barely literate shepherd boy, who lives under the thumb of his tyrannical peasant father. Rescued from his family--and his isolated lifestyle--when called for military service, the boy eventually emerges as a brilliant scholar. Filmmakers Paolo Taviani and Vittorio Taviani have always displayed an uncanny knack for perfectly capturing the manners, mores and thought processes of Southern Italy's working poor. Though the protagonist's father is clearly the villain of the piece, the Tavianis endeavor to understand and explain his point-of-view and the traditional values that have compelled him to treat his son so harshly. Filmed in a stark, straightforward fashion "Padre Padrone" went on to become the first film ever to win both the Golden Palm and the International Critics' Prize at the Cannes Film Festival. -- Hal Erickson

Nota Jue Mar 27, 2014 7:01 pm
Ethan, en "Padre padrone (Paolo y Vittorio Taviani, 1977)", en El blog de Ethan, el 8 de diciembre de 2008, escribió:Iniciamos el cine fórum en este espacio web con, probablemente, la película más conocida de los hermanos Taviani. Paolo y Vittorio rodaban allá por el año 1977 una cinta que denunciaba la miseria y su consecuencia más inmediata: la intolerancia. Ambas causantes de una peligrosa ignorancia que desembocaba en más terquedad e intransigencia.

La vida de Gabino Ledda, un pastor analfabeto al que su padre arrancó de la escuela cuando apenas alcanzaba el metro de estatura, sirve de apoyo a los Taviani para reflejar una parte de la historia reciente de su país. Y lo hacen desde el lado más oscuro, desde la profunda Italia; desde el punto de vista del campesinado más atrasado. Tanto es así que aunque la trama se desarrolla en los años cincuenta y las dos décadas siguientes, parece que la cinta fuera decimonónica.

La primera secuencia –la que vamos a analizar, si me lo permiten- cumple perfectamente su doble misión: la de servir de introducción a la historia y a la vez de resumen. Los directores piden la colaboración del propio Ledda para presentar el filme basado en su propia novela autobiográfica. El propósito es claro: cubrir el resto de la acción de un realismo crudo, sucio, pero sincero.

Y los actores que dan vida a los personajes ayudan en la misión. Entre ellos sobresale Omero Antonutti, en su mejor registro, ese que hace que prácticamente se salga de la pantalla y continue viviendo con su personaje a cuestas. El resto del casting está perfecto, y colabora para que la primera parte del largometraje destaque entre aquellas películas que documentan la vida del primer sector de la economía italiana; directamente emparentada con cintas de Ermanno Olmi (pensamos en el "Árbol de los zuecos", 1978) o con la mejor tradición nacida de cineastas tan fundamentales como Pasolini.

Sin más preámbulos veamos la primera secuencia, la que viene justo a continuación de los créditos. Aviso que son cinco minutos sorprendentes. Espero que sirvan para despertar la inquietud cinéfila y el espíritu analítico de nuestros lectores. Por supuesto los comentarios están abiertos no sólo para aspectos técnicos, o de cualquier índole, acerca de dicha secuencia, sino para el resto de la película o de la extensa obra de los Taviani.

"Padre Padrone" arranca con estos cinco minutos de buen cine sobrio, para introducir una historia dura, pero real. El verdadero protagonista (Gabino Ledda) aparece preparando una rama de un árbol que servirá de vara de castigo, de instrumento de represión de su propio padre hacia él. Mientras nos presentan al escritor con una voz en off, vemos cómo Gabino fabrica el garrote, certificando la autoría de la historia.

La primera toma es un plano secuencia muy sencillo, pero perfecto. La cámara permanece fija hasta que Gabino la dirige con la mirada. Esto da pie a una panorámica que va a descubrir a Omero Antonutti de espaldas (sintoma de que el personaje no va a caer muy bien que digamos). Otra vez con la cámara fija, pero sin cortar, entra Gabino en campo para entregarle el rudimentario bastón al actor (todavía no es el padre) e iniciar la película. Gabino sale del cuadro; se puede decir que la cinta arranca cuando los Taviani cortan el plano y situan la acción dentro del aula.

Toda la secuencia tiene su propia estructura, como corresponde a un guión muy cuidado: un prólogo (el ya comentado); el desarrollo central, cuando el padre entra en el aula para llevarse al pequeño; y un final que casi es lo mejor, con los niños aterrados, pensando a gritos que eso mismo les puede suceder a ellos.

Con un plano general fijo, mientras suena el silencio atronador, acaba este magnífico arranque que espero os haya gustado.

Nota Jue Mar 27, 2014 7:01 pm
Hilario J. Rodríguez, en "Padre Padrone (Paolo y Vittorio Taviani, 1977)", en Miradas de Cine, nº 74, mayo de 2008, escribió:"Padre padrone" gira en torno a la historia de un joven que vive a la intemperie por culpa de su padre, que no sólo le impide obtener una educación sino que además le condena a la soledad del pastoreo. Hasta cierto punto, podría decirse que la película de los hermanos Taviani tiene muchos contactos con "El enigma de Kaspar Hauser", donde se muestran los efectos que tiene el aislamiento y la ignorancia en un niño y en un hombre de veintitantos respectivamente. Resulta curioso que después de tres películas ambientadas en un pasado lejano o mitológico ("Bajo el signo del escorpión","San Michele aveva un gallo" y "Allonsanfan") en cuyos escenarios los hermanos Taviani parecían moverse como en casa, éstos fuesen a sentirse como auténticos extranjeros al adaptar una historia contemporánea como la que en su día propuso Gavino Ledda con su autobiografía, en la que se inspira "Padre padrone". Sin embargo, en aquel presente propuesto en el libro se escenificaba la profunda distancia que siempre ha separado al norte del sur en Italia, una distancia que todavía hoy es más que palpable en la realidad social y en la cultura que emana de cada una de las regiones italianas. Pero no sólo eso, porque además aquella sensación de extrañeza por parte de los cineastas toscanos dejaba claras las diferencias que hay entre un pastor y unos realizadores, y marcaba los rasgos propios de la literatura y del cine, que normalmente no coinciden.

"Padre padrone" marcó un antes y un después en la obra de los hermanos Taviani. De algún modo, se apartaba del lado operístico de películas como "San Michele aveva un gallo" o "Allonsanfan", y se quedaba únicamente con sus partes más folklóricas. Por si fuera poco, en este caso ya no había una revisión del presente a través del pasado, sino una revisión de presente a través del presente. Eso por no hacer mención del objetivo del que carecían los personajes de las películas que los hermanos Taviani habían dirigido con anterioridad y que el personaje de "Padre padrone" sí tenía. Sin embargo, conviene tener en cuenta que esta película no pretendía observar una crisis ideológica sino una crisis de tipo social (propiciada por el papel de los padres en ciertas familias), algo que equivale a decir que pretendía observar hechos antes que ideas. Vamos, por tanto, de una situación sin salida a una situación cuya única salida continúa siendo hoy en día la emigración. Porque la relación entre Gavino y su padre es, además de una relación padre-hijo, una relación patrón-obrero; al fin y al cabo, Gavino no deja de ser, hasta cierto punto, un asalariado de su padre. El mismo título de la película pone de manifiesto esa dualidad por parte del padre de Gavino. De hecho, "Padre padrone" tendría que resultarnos hoy más comprensible y cercana que hace tres décadas, aunque sólo sea porque en la actualidad la crisis de Gavino es la crisis de buena parte del Tercer Mundo. Ya nadie quiere conformarse con la ignorancia ni con la pobreza, tampoco con ciertos resabios que impiden prosperar. Rendirse ante el conformismo determinista se ve como un signo de debilidad, eso es lo que empujaba a Gavino a enfrentarse a su padre, que es lo mismo que empuja ahora a muchos subsaharianos a intentar cruzar el Estrecho en patera o en cayuco, arriesgando la vida si es necesario.

Hubo quienes, con motivo del estreno de "Padre padrone", acusaron a los hermanos Taviani de ser demasiado ásperos y brutales, ante todo espectadores acostumbrados a un cine más intelectual y refinado, más fácil de ver. Salta a la vista que no es trataba de una película bonita en ningún sentido; a cambio tampoco resultaba tan ensimismada como buena parte del cine que se hacía por aquel entonces, que sólo entendían unos cuantos iniciados. Una de las audacias de la película, sobre todo en plena década de los setenta, fue su afán didáctico, que no estaba muy lejos del que exhibía Roberto Rossellini desde su voluntario exilio en las producciones televisivas. Pero ese didactismo no cae jamás en lo doctrinario. De ahí que sus diálogos sean directos y secos o que los actores sean casi todos amateur, gente desconocida a la que no le aguardó a continuación un gran futuro en el mundo del cine. Buena parte de su ascética apariencia no forma parte de las opciones estéticas de los hermanos Taviani, porque viene impuesta por el ajustado presupuesto con el que trabajaron, pues la película estaba destinada en principio a la televisión.

Nota Jue Mar 27, 2014 7:41 pm
Diana Paladino, en "Padre Padrone. Una mirada cinematográfica", en Archivo fílmico-pedagógico, Buenos Aires Ciudad, escribió:Los Taviani, el cine y Rossellini

«Un día fuimos al cine sin saber realmente qué estaban exhibiendo y vimos salir a la gente muy molesta. Entramos y nos quedamos petrificados porque en la pantalla se repetían los días del horrible verano de 1944 que habíamos sufrido en carne propia [cuando escapamos de la Iglesia que fue demolida con la mayoría de los habitantes de nuestro pueblo dentro]. La película nos hizo comprender mejor nuestra propia experiencia. Esa película era "Paisá". Al salir de ahí nos dijimos: "¡Cine o muerte!"». Así recuerda Vittorio Taviani el momento preciso en el que su hermano Paolo y él se decidieron por el cine. Ya en su juventud, ambos hermanos colaboraron con Cesare Zavattini y Joris Ivens: realizaron documentales y fueron asistentes del mismísimo director de "Paisá", Roberto Rossellini.

Treinta años después de aquel episodio en un cine de pueblo, siendo Rossellini presidente del Jurado del Festival de Cannes, dio su incondicional apoyo a "Padre padrone", el séptimo film de los hermanos Taviani. Una producción de bajo presupuesto, rodada en 16 milímetros, en escenarios naturales, con actores casi desconocidos (hoy, no obstante, reconocemos a un muy joven Nanni Moretti). Una película con mucho del espíritu de la primera etapa del neorrealismo, la de "Paisá", cuando se pensaba al cine como medio fundamental para reflexionar y, eventualmente, transformar la realidad.

Ampliada a 35 milímetros, "Padre Padrone" ganó la Palma de Oro y el Premio de la FIPRESCI de aquella edición del festival de Cannes logrando con ello su lanzamiento internacional. En consecuencia, también los hermanos Taviani consiguieron trascender a otros mercados y, de algún modo, heredar el filón político social que supo desarrollar el cine de su admirado Rossellini. A modo de corolario, recordemos que a fines de ese mismo año Rossellini murió. Entonces, el veterano cineasta escribía un extenso y entusiasta artículo sobre "Padre padrone".


Un distanciamiento difícil

El film está enmarcado por un prólogo y un epílogo en los que aparece Gavino Ledda, el autor real de la novela. Ambos momentos son un fuera de escena que se conecta con la historia pero permanecen externos a la ficción. Son registros semi-documentales.

En el comienzo del prólogo una voz en off introduce, mientras Gavino pela una rama con su navaja: «Él es Gavino Ledda, treinta y cinco años. Hasta los dieciocho fue pastor analfabeto, hoy es lingüista y autor de un exitoso libro. El libro en el que este film se inspira libremente». El narrador off sintetiza en unas pocas palabras gran parte de la historia. Queda claro que no se quiere sorprender con los hechos, ni implicar al espectador emocionalmente de un modo cómplice. Pero, por si aún quedase duda, a continuación Gavino avanza hacia el decorado donde el actor que interpreta al padre está a punto de hacer su entrada y, dándole la rama pelada, le dice: «Toma, mi padre también tenía esto». De pronto, lo que parecía ser un documental se trasviste en representación. El actor que interpreta al padre de Gavino atraviesa la puerta del decorado que conduce al aula de clase y exige a la maestra que le dé a su hijo porque tiene que cuidar a las ovejas. Pese a los esfuerzos del relato por distanciarnos, resulta difícil no identificarse con el niño tembloroso que parado junto al pupitre se moja los pantalones por la vergüenza y el temor a su padre; con el pastorcito que llora de frío o corre por temor a las serpientes. Gavino, sieteañero, sólo y de noche en la montaña es la imagen de la desprotección, de la vulnerabilidad. Una imagen que despierta los peores miedos infantiles y, al mismo tiempo, la más profunda ternura. No obstante, el relato de los Taviani evita caer en la reducción maniqueísta pues, según su concepción, el hombre es determinado por el medio en el que vive. Por esta razón, tampoco el padre de Gavino aparece condenado en el film. Él es producto de su medio y no espera otra cosa para su hijo: «si yo aprendí a leer a los dieciocho años, para él también va a estar bien», le dice a la maestra. Sin embargo, en la concepción de los Taviani (y esto es lo que más les interesó de la novela de Ledda) de nada sirve comprender la realidad sino es para intentar transformarla. Para ellos, el destino no es inexorable. Por eso, en el epílogo, luego de que el verdadero Gavino cuenta que ya doctorado en lingüística y dialecto sardo volvió para escribir esta historia («una historia que no es sólo mía. Algunos pastores dicen que fueron ellos los que escribieron el libro con sus vidas»), la repetición del comienzo (cuando el padre en la escuela grita a los otros niños: «Hoy le tocó a Gavino, mañana les tocará a ustedes») cobra una dimensión y un significado distintos.


De la literatura al cine

En una entrevista concedida a la revista francesa Cinéma 77 [*], los Taviani reflexionan acerca de cómo fue el trabajo de transposición que realizaron para llevar esta novela al cine: «Cuando leímos el libro de Gavino Ledda, sentimos una especie de estremecimiento. Por su fuerza de impacto y su poder de emoción, estaba encerrado en su forma literaria, en su lenguaje. Nos sentíamos casi excluidos de él. Para transponerlo al cine era necesario destruirlo. Puesto que pensábamos que el lenguaje no es lo que de él dicen las escuelas idealistas, un hecho formal externo; sino que el lenguaje es un modo de ser y estar (un hombre) con los otros. Si, entonces, el lenguaje compromete toda la responsabilidad del autor, nuestra película sólo podía ser el resultado del choque de la personalidad de Gavino Ledda y la nuestra, justamente en la forma de su lenguaje. Se trataba, por tanto, de destruir el libro y de recomponerlo. De descomponerlo en otros tantos materiales, de insertar materiales propios en los del libro y de recomponerlo todo en nuestro lenguaje audiovisual. De hecho, pienso que nuestro film es la ilustración de este choque entre Gavino Ledda, autor literario y pastor, y nosotros, autores cinematográficos y no-pastores, digamos, intelectuales continentales.

Para describir las cosas con más detalle, basta con comparar las estructuras específicas del relato literario y del relato cinematográfico. El libro sigue un paso cronológico, anecdótico, lineal y horizontal. La película, por el contrario, intenta una estructura muy sintética, muy condensada en unas pocas secuencias: en consecuencia, una estructura muy distinta a la del libro. Además, el film introduce personajes y situaciones que no aparecen en el libro. La madre, por ejemplo, no existía en el libro».





Notas al pie de página

  • "Du silence á la parole" en: Cinéma 77, n° 224-225, agosto-septiembre 1977.

Nota Jue Mar 27, 2014 9:42 pm
Natalia Fattore, en "Padre Padrone. Sugerencias para una lectura desde la problemática de la autoridad", en Archivo fílmico-pedagógico, Buenos Aires Ciudad, escribió:En "Padre Padrone" los Taviani ponen en imágenes la historia del escritor Gavino Ledda, un pastor analfabeto, hijo de una familia pobre de Cerdeña, que vive hasta los veinte años aislado de la sociedad y casi mudo, y que llegará a ser profesor de lingüística. Paolo y Vittorio Taviani llevan al lenguaje del cine el relato del escritor (me refiero al libro Padre, Padrone, l'educazione di un pastore). Ahora bien, este pasaje de la literatura al cine necesitó de un trabajo que podríamos llamar de "traducción". Recordaba en este sentido algo que Benjamin escribió alrededor de la tarea del traductor; las traducciones que intentan ser "literales" siempre amenazan con la incomprensión y el sinsentido. Por el contrario, decía: "como sucede cuando se pretender volver a juntar los fragmentos de una vasija rota que deben adaptarse en los menores detalles, aunque no sea obligada su exactitud, así también es preferible que la traducción, en vez de identificarse con el sentido del original, reconstituya hasta en los menores detalles el pensamiento de aquel en su propio idioma, para que ambos, del mismo modo que los trozos de la vasija, puedan reconocerse como fragmentos de un lenguaje superior" [1]. Primer "gesto" básico, entonces, que ubica de entrada al film alrededor de la idea de autoridad.

Me interesa abrir dos entradas posibles a este concepto. Quisiera recurrir para esto a la primera escena de la película, que es también la escena final, ya que allí se muestra magníficamente el cruce de dos "autoridades" que históricamente se disputaron su lugar alrededor de la figura del niño: la autoridad de la escuela, legitimada a partir de una ley de obligatoriedad escolar, y la de un padre violento que no reconoce en esta Ley sino una forma de atentar contra su economía, ya que necesita los brazos, el trabajo de su hijo para su propia subsistencia y la de su familia. Si la familia y la escuela constituyen instituciones claves en la producción de subjetividad infanti, al separarlo de ambas el padre borra la diferencia entre su mundo adulto y el mundo de su hijo. Al obligarlo a compartir con él la lucha por la supervivencia, lo destituye de su lugar de niño; le impone su adultización. El primer concepto de autoridad que me interesa discutir está quizás más vinculado a la idea de dominación, y podemos pensarlo a partir de la figura del padre-patrón. Cuando pensamos en la operación de transmisión de la cultura como la forma misma de constitución de sujetos, reconocemos la necesidad de una autoridad, de un Padre que ordene, que autorice, que delimite y nombre; pero que al mismo tiempo "renuncie al orden de la omnipotencia", ya que es sólo en esta parte cedida que el otro podrá constituir un espacio para recibir lo trasmitido, que podrá instaurar una discontinuidad. Desde esta idea me interesa discutir la figura de la autoridad del padre-patrón y cuales son las inscripciones que propone o -en realidad- que impone, y si se deja algún espacio para la recreación de esa trasmisión-tradición.

Por eso, me parece útil diferenciar en esta primera "entrada", como hacen algunos autores, el concepto de autoridad de poder o coacción; ya que entendemos que el ejercicio de la "autoridad" excluye el uso de medios externos de coacción, y que precisamente se recurre a la fuerza cuando la autoridad fracasa.

Como podemos reconocerlo desde el título mismo del film, lo que tenemos aquí es una autoridad rígida, afirmada a partir de una jerarquía que se impone como incuestionable, y que inhabilita al niño reduciéndolo casi a una condición de animalidad. No es mi intención comparar al personaje de "Padre Padrone" con una especie de Kaspar Hauser o niño salvaje, sin embargo, algunas escenas del film (la vida solitaria en el monte, la comparación que el mismo personaje hace entre el ser pastor-campesino y ser siervo de la gleba con las condiciones de vida que esto implicaba, entre ellas el "no tener nombre", que nadie "te llame por tu nombre", sino ser siempre "el siervo de...") remiten a condiciones de vida, y a un "ofrecimiento" de un mundo que es demasiado limitado. Gavino está atravesado por la cultura y el lenguaje desde el limitado marco que prioriza su Padre, "el trabajo". En este sentido es demandado a aprender y a conocer "con el sudor de sus sovacos"; y hay alguien que le enseña, y que espera que él aprenda.

Pero como trataré de argumentar, es en el momento que su entorno cambia cuando puede poner sus aprendizajes en circulación, los anteriores en relación con los actuales y establecer una diferencia, diferencia que está vinculada a algo del orden de la humanidad -a la que accederá a través de una educación que le había sido negada-.

Aquí se abre entonces otra perspectiva para pensar el ejercicio de la autoridad, vinculada a la posibilidad misma de la constitución de lo humano. Aquí, la autoridad aparece vinculada a aquello que instituye, que determina un sentido de cambio, que le propone una ligazón, una inscripción en la cultura, autorizándolo a ser otra cosa que un pastor casi animal.

El psicoanálisis nos ha enseñado que la naturaleza "humana" no está determinada de por sí, que lo que nos hace ser "hombres" no es un dato dictado por la pertenencia genérica a la especie; que la humanidad es irreductible a una estructura biológica. Para que haya humanidad son necesarias una serie de marcas sobre la indeterminación de la cría sapiens.

Es en este sentido que, a lo largo del tiempo, las diversas sociedades se han preocupado por establecer distintos procedimientos de humanización, procedimientos para inscribir al individuo dentro de los cuadros sociales que serán, para él y los suyos, sus soportes principales [2]. La educación es uno de los nombres de estas prácticas que operan sobre el cachorro instituyendo algo del orden de la humanidad faltante. La educación es, según la define Estanislao Antelo, "el conjunto que se reúne alrededor de las operaciones históricas tendientes a la acogida, cuidado, formación y modelado del cachorro humano a partir de la transmisión más o menos programada de un fondo cultural común de conocimientos. Sin esta vinculación entre cuidado y conocimiento (...) no hay humanidad [3].

Sabemos que no hubo educación que no instaurara una batalla contra el bárbaro, el salvaje, el inculto, el incivilizado. El padre del aula no ha dejado de informarnos sobre los avatares de esa lucha y sobre el papel casi siempre triunfante de la educación en esa batalla. Nos ha enseñado también, y es útil recordarlo aquí, la cercanía de los términos barbarie, animalidad e inhumanidad.

Me parece importante este planteo porque podría decirse que lo que la película pone a jugar desde las primeras imágenes -cuando el Padre lo saca de la escuela para recluirlo en la soledad de la vida del monte, donde vivirá hasta los veinte años enmudecido [4], hasta el momento en que aprende a leer y escribir y obtiene su título de profesor de filología, es esta estrecha vinculación entre el ser, la transformación del ser y la trasmisión de la cultura.

A mi entender no es casual que sea el encuentro con una música, y con el instrumento que la produce, un acordeón, -es decir el encuentro con la cultura-, lo que lo lleve a preguntarse, a querer saber, a querer ser otra cosa de lo que es; definición misma de la educación. Para el sociólogo Norbert Elías, la institución de humanidad es un proceso que se vincula claramente con el acceso al conocimiento, con lo que él denomina "ese conjunto de símbolos construidos por los hombres que tienen la capacidad de proporcionarnos a los humanos medios de orientación". Los seres humanos, dice Elías, tienen que adquirir de sus mayores y por medio del aprendizaje estos conjuntos de símbolos sociales con sus correspondientes significados. Elías aclara: "específicos conjuntos de símbolos sociales significativos tienen a la vez la función de medios de comunicación y de medios de orientación y sin el aprendizaje de los símbolos sociales dotados de esta doble función, no podemos convertirnos en humanos" [5].

Las imágenes de la película muestran con mucha fuerza que es el acceso a ese "fondo social de conocimientos" lo que le abre el acceso a la humanidad. En este sentido creo que es importante recordar como lo hace el filósofo Peter Sloterdijk que los humanizados no son en principio más que la secta de los alfabetizados. No hubo -hasta hoy dirá Sloterdijk- educación sin humanismo, es decir, sin el compromiso de rescatar a los hombres de la barbarie. "La cuestión del humanismo es de mucho mayor alcance que la bucólica suposición de que leer educa. Se trata nada menos que de una antropodicea, es decir, de una definición del hombre teniendo en cuenta su apertura biológica y su ambivalencia moral. Pero sobre todo, se trata de la pregunta por cómo puede el hombre convertirse en un ser humano verdadero o real, ineludiblemente planteada desde aquí como una cuestión mediática, si entendemos por medios aquellos instrumentos de comunicación y comunión a través de cuyo uso los propios hombres se conforman en eso que pueden ser y que serán" [6].

Gavino había sido obligado a vivir en un mundo sin palabras, no es entonces azaroso que sea la misma entrada a las palabras la vía que lo conduzca en cierta forma a la liberación [7]; diríamos casi desde un punto de vista freireano, como forma de comprender el mundo. En este sentido, Hanna Arendt nos recuerda que la facultad del "habla" era lo que diferenciaba a los griegos de los bárbaros y al hombre libre del esclavo. Dice: "Los griegos, que vivían juntos en una polis trataban sus asuntos por medio del lenguaje, mediante la persuasión y no por la violencia, mediante la coerción sin palabras". En cambio "los bárbaros tenían gobiernos violentos y eran esclavos obligados a trabajar, y ya que la acción violenta y el trabajo pesado se semejan porque ninguno de los dos necesita del habla para concretarse, los bárbaros y los esclavos se definían como (...) seres que no vivían unos con otros primariamente gracias a las palabras" [8]. Me parece importante rescatar la cita para poder pensar en su complejidad el significado de aprender las palabras, nuevamente como la posibilidad de humanizarse. Los esclavos y los bárbaros, podríamos agregar aquí a los niños, en tanto no tienen palabras no son aún humanos.

Quisiera destacar principalmente la escena donde la cámara recorre los espacios de su infancia y puede "poner nombres" a sus recuerdos: Niño, Párvulo, Salvaje, Agreste, Siervo, Lánguido, Frío, Entumecido, Masturbación, Exclusión, Deportación, y -una asociación desde mi punto de vista central y cruda- Obsceno, Padre-Patrón-Patrono-Padre nuestro-Patriarca-Padrino.

La asociaciones que hace con la palabra "Padre" dan cuenta del lugar que éste ocupaba en su vida, figuras todas de una autoridad imposible de cuestionar o desobedecer, que no acepta la duda. También las palabras le permitirán acceder a la cultura de su país. Algunos analistas nos recuerdan que el film es una crítica fuerte a la sociedad patriarcal de Cerdeña de los años 50 (el niño sólo conocía el dialecto local, el sardo); y que es en el servicio militar donde aprende la lengua de su país, y podríamos decir se pone en juego allí algo de la identidad nacional, allí aprenderá por ejemplo el sentido de la Bandera. Dejo abierta aquí la exploración alrededor de la relación entre la liberación y el servicio militar, lugar que le abrirá a Gavino el acceso a la civilización. Quizás una de las cuestiones que más se repite en el film es la lucha constante del personaje por correrse -en muchas escenas en un sentido literal de "salir corriendo"- del lugar que los mandatos, mandatos en tanto inapelables, le tienen asignado. La figura del padre-patrón quedará desdibujada frente al triunfo intelectual de su hijo que, aún asumiendo las marcas de la memoria, se puede autorizar un futuro diferente. Podríamos decir que algo del orden de una trasmisión se pone en juego en el momento en que Gavino puede "traicionar" la autoridad paterna [9]. En el texto que citamos de Estanislao Antelo se explica una de las formas del invento pedagógico, como aquella que se arroga -de manera desmesurada- la posibilidad del pasaje, del intercambio de los palos (golpes) a los palotes (palabras). La educación como el pasaje de la violencia a las palabras. ¿No es este el pasaje que opera en el film a partir de la educación? Remarco la escena donde Gavino vuelve a su pueblo, ya sabiendo leer y escribir, y se enfrenta a su Padre en la calle. El Padre ya no podrá pegarle. Y si bien el hijo volverá a trabajar con él para seguir estudiando en Cerdeña, la relación ya no será la misma. Hay allí un pasaje que lo ubica de otro modo frente a la autoridad paterna. Incluso podríamos hipotetizar que el conocimiento lo ubica a él como autoridad frente a su Padre. El final del film me deja, sin embargo, una pregunta abierta; el propio escritor Gavino Ledda, de regreso en su pueblo para escribir su historia, aparece y nos dice: "Quizás sólo un cálculo egoísta me retiene aquí, el miedo a que lejos de mi cueva, de mi gente, vuelva a enmudecer, como cuando estaba en el redil...". Toda la película, y quizás con más fuerza esta imagen final, me remitieron a una frase de Freud: "Ocurre como si lo importante fuera ir más allá del padre y al mismo tiempo no poder superarlo". Esas dos fuerzas antagónicas, siempre en tensión, son las que se ponen continuamente en juego en el personaje.





Notas a pie de página

    [1] Benjamin, W. "La tarea del traductor", en Ensayos escogidos, Coyoacán, México, 2001.

    [2] Puede verse una aproximación a estas ideas desde la historia de las subjetividades, en: Lewcowicz, I. y Corea, C.: ¿Se acabó la infancia? Ensayo sobre la destitución de la niñez. Lumen-Humanitas, Buenos Aires, 1999.

    [3] Antelo, E., "Educar es inventar lo que no hay". Ponencia presentada en el V Seminario Internacional "Una educación que quiere cambiar el mundo, el derecho a inventar", organizado por el C.E.M., 2002, en : http://www.cemfundacion.org.ar

    [4] Larrosa nos recuerda que muchas veces "El silencio (...) es ese callar intimidado que se produce cuando el poder es el único que habla (y el poder no es, muchas veces, otra cosa que un 'hacer callar' a través de un lenguaje que intimida y empequeñece)". En Pedagogía profana. Autentica: Belo Horizonte, 1999. Subir

    [5] Elías, N, Conocimiento y poder. La piqueta, Madrid. Subir

    [6] Sloterdijk, P. Reglas para el parque humano. Siruela, Madrid, 2000.

    [7] Los mismos Taviani, en una entrevista publicada en la revista Ecran, nº 62, de octubre de 1977, dicen: "Antes de leer su libro, nos pareció muy extraño que aquel hombre hubiera elegido, como instrumento para su liberación, la palabra, la comunicación. Y lo vivimos como algo muy cercano, porque también nosotros nos dedicamos a la comunicación, aunque con otro tipo de lenguaje. En cierto modo, su autobiografía era la nuestra".

    [8] Arendt, H. (1996). Entre pasado y presente. Ocho ejercicios sobre la reflexion política. Península: Barcelona.

    [9] En este sentido, sería interesante confrontar el lugar del Padre en esta película y en "Claroscuro", donde se ponen en juego finales diferentes.

Nota Lun Feb 06, 2023 2:32 pm
Ángel S. Harguindey, en entrevista con Vittorio Taviani con el título "En «Padre Padrone» queríamos reivindicar la utopía", en El País, el 12 de junio de 1977, escribió:Madrid comienza a ser una fiesta pachanguera en la que se cambian sustancialmente los contenidos por obra y gracia de las campañas electorales: donde antaño cantaba la flor y nata de la pandereta, hogaño se inundan los estrados de cantautores. Si antes un torturador de cucharillas arrastraba multitudes, ahora es un líder político o un realizador cinematográfico comprometido.

Madrid comienza a recibir algo infrecuente: multitud de famosos, Pontecorvo, Masille, Taviani, Melina Mercuri, Jules Dassin, Leny Escudero, Marina Vlady, el Canzoniere Internazionale y un amplísimo etcétera cuyo principal objetivo es manifestar su apoyo («solidaridad internacional») al Partido Comunista en su último gran acto electoral, la multitudinaria fiesta de Torrelodones, que se celebrará a lo largo de toda la jornada de hoy. Vittorio Taviani, director de cine que alcanzó la Palma de Oro del última Festival de Cannes, con la película "Padre Padrone", codirigida junto a su hermano Paolo, se encuentra en Madrid, concedió a El País la siguiente entrevista:


El País: ¿Cuál fue la intención al realizar "Padre Padrone"?

Vittorio Taviani: Bueno, nuestro penúltimo filme, "Allonsanfan", que creo que se ha visto en España, terminaba con el rechazo por parte del protagonista de su presente, a la vez que anhelaba un futuro distinto y reivindicaba la utopía. Al terminar el filme queríamos realizar otro que intentara analizar ese futuro esperanzador. Es decir, contar una historia hoy y aquí en la que se narrara el proceso de una lucha que, al final, se consigue superar vencer. Evidentemente, nuestra película es limitada, está llena de contradicciones, pero es un resultado, algo que ya está hecho. La historia del pastor analfabeto que vive solo, completamente solo, y que se libera de su situación estudiando, es una historia en la que una persona conquista paulatinamente el código del lenguaje, llega a ser profesor de Lingüística y escribe un libro sobre su experiencia vital. La película podría llamarse también "Del silencio a la comunicación", entendiendo por «comunicación» el modo de entrar en contacto con los otros para poder comprenderse.


El País: Por el esquema de la historia, y a diferencia de Kaspar Hauser o el niño salvaje, su película puede ser calificada de optimista, puesto que el pastor, el ser solitario, accede a la comunicación

V. T.: Bueno, yo citaría a Goethe cuando afirmaba que la vida no es trágica, pero vivir sí lo es. No creemos que la película sea triunfalista. En definitiva, pensamos que una victoria es siempre el inicio de una nueva batalla. En este sentido, concebimos la historia del pastor.


El País: La filmografía de ustedes, cuyos orígenes se remontan al documentalismo, en el estilo de Joris Ivens, habla de un tipo de cine «político», aunque no en un tono panfletario. ¿Podría hablar sobre su concepto del cine?

V. T.: Nosotros afirmamos que el individuo tiene muchos medios para entrar en contacto con los otros. Uno de estos medios es el lenguaje. Para un autor de cine es absolutamente indispensable realizar, en primer lugar, cine. Otro problema distinto, o mejor, otra evidencia, es el hecho de que un autor, a través de su obra, analiza las contradicciones existentes y sus resultados pueden servir como una aportación más a la comprensión de un momento político determinado; sin embargo, el autor, cuando realiza cine, no se plantea hacer política, al menos tal y como concebimos nosotros el cine. Existe también, y eso lo sabemos todos, la posibilidad de hacer un cine directamente político, pero, siendo respetable, nos interesa menos.


El País: Su presencia en Madrid se debe a un gesto solidario con el Partido Comunista. ¿Acepta usted la posibilidad de militar en un partido y tener libertad de creación?

V. T.: Creo que un autor no puede vivir fuera de una participación en la vida política. Lo que ocurre es que en determinados momentos históricos esta participación adquiere una cualidad distinta, una mayor preponderancia. En relación con el Partido Comunista Italiano, en el que milito, no existe la necesidad de seguir unas determinadas consignas. Estar en el partido significa que cada uno en su parcela analiza los aspectos de la realidad y esto es el significado de nuestra militancia.


El País: Resulta sorprendente el hecho de que en Italia -un país con libertades democráticas burguesas- se ejerza un control censorial más rígido que en otros países de similar contexto político, Francia, por ejemplo. Todavía se recuerdan las prohibiciones de filmes de Bertolucci o Pasolini.

V. T.: En Italia la probabilidad de un Gobierno de izquierda está muy presente; quizá por eso quienes detentan los privilegios actúan con más dureza. Ahora bien, ese actuar se efectúa no a través de los mecanismos específicos del Gobierno -es decir, no de la censura-, sino de instituciones estatales que están desfasadas, concretamente a través de la Magistratura. Esos grupos de presión utilizan sus resortes de manera indirecta. Son los jueces quienes prohíben una determinada película. Personalmente, considero que ese tipo de medidas reflejan la debilidad de quienes las ejercen.

Nota Lun Feb 06, 2023 2:33 pm
Actualizado.


Volver a Filmoteca de ficción

Antes de empezar, un par de cosas:

Puedes usar las redes sociales para enterarte de las novedades o ayudarnos a difundir lo que encuentres.
Si ahora no te apetece, puedes hacerlo cuando quieras con los botones de arriba.

Facebook Twitter
Telegram YouTube

Sí, usamos cookies. Puedes ver para qué las usamos y cómo quitarlas o simplemente puedes aceptarlo.