Página 1 de 6

17 instantes de una primavera (Tatiana Lioznova, 1973)

NotaPublicado: Mar Dic 05, 2006 11:49 pm
por rubiera
17 instantes de una primavera
Semnadtsat mgnoveniy vesny / Семнадцать мгновений весны
Tatiana Lioznova (URSS, 1973) [840 min en 12 capítulos]

Portada
IMDb
(wikipedia | filmaffinity)


Sinopsis:

    "17 instantes de una primavera" nos traslada no al dramático escenario del campo de batalla, sino a otro frente, el de la contrainteligencia, no menos arriesgado y sí lleno de suspenso y emoción. En este asistimos, a través de apasionantes episodios, al trabajo del agente soviético Maxin Isaiev (Stirlitz) que, infiltrado en la macabra y deshumanizada maquinaria nazi, logra con su audacia y temeridad acelerar el derrumbe de ésta y facilitar el triunfo de las fuerzas de paz.

    La serie está basada en la historia real del Coronel soviético Isaev (Stirlitz) infiltrado en la Alemania fascista durante los 17 días del final de la segunda guerra mundial. Stirlitz ha logrado llegar a lo alto de la jerarquía fascista sin haber sido nunca descubierto. Sin embargo, sus "colegas", Borman, Mueller y Schellenberg comienzan a sospechar de él. Stirlitz constantemente camina en el borde entre las dos identidades, mandando información a la URSS, mientras hábilmente mantiene la aparente lealtad al régimen nazi.

Quatermain80, en "El topo", en Filmaffinity, el 24 de abril de 2016, escribió:Sin ninguna duda, esta poco conocida serie es una de las mejores historias de espionaje que me han contado, y ha sido un verdadero placer descubrirla gracias a la reciente y oportuna edición en castellano de la novela homónima en la que se basa, en cuyo prólogo se hacía mención a la existencia de una exitosa versión televisiva.

A lo largo de doce capítulos de algo más de una hora de duración, la serie nos introduce en los meses finales de la Segunda Guerra Mundial, y más concretamente en Berlín, sede de un agonizante pero aún temible tercer Reich en el que sus principales figurones, sabedores de que su derrota es inminente, empiezan a maniobrar con el evidente objetivo de salvarse de la quema. El argumento se centra en la arriesgada labor desarrollada por un topo soviético (Stirlitz) que, infiltrado en la inteligencia nazi, intentará torpedear los intentos de los mencionados jerarcas por lograr una paz por separado con las potencias occidentales, al margen de los soviéticos.

Aparte de una historia apasionante y con altas dosis de verosimilitud en cuanto al fondo, la serie destaca por la fidelidad con la que adapta la novela original, circunstancia debida a que el guión fue escrito por el autor de la misma, Yulian Semyonov, y a que la dirección, a cargo de Tatyana Lioznova, supo evitar apresuramientos, jugando magistralmente con un tempo narrativo que alterna momentos de tensión y de reflexión. Otro aspecto de interés es el retrato que se hace de los líderes nazis, alejado de exageraciones y evitando caer en el trazo grueso. Por el contrario, nos son presentados de forma desapasionada y con verdadero interés por captar sus diversas personalidades, matices psicológicos y estrategias. Este sutil tratamiento se hace extensivo a los secundarios, de quienes siempre se aportan rasgos distintivos que ayudan al espectador a entender sus decisiones y su carácter. En este sentido, el personaje más difícil de abordar era el propio Stirlitz, por cuanto su papel se basa en la continua ocultación, en una aparente frialdad a toda prueba. Son los momentos en que se encuentra en soledad los que sirven para sugerir sus preocupaciones, sentimientos y recuerdos, y es de justicia destacar la brillantez con que son introducidos por la realizadora.

Rodada en blanco y negro, con una excelente ambientación en cuanto a localizaciones, decorados y vestuario, cuenta con un narrador en off, recurso que suele resultarme molesto, pero que en este caso cobra sentido, pues aclara el contexto (asimismo enriquecido por breves imágenes de archivo) en el que actúan los personajes y algunas motivaciones ocultas de los mismos. Además, la música, que oscila entre la sugerencia de la intriga y la evocación nostálgica, se ajusta como un guante a las imágenes, potenciando las sensaciones requeridas en el espectador. Carente de secuencias de acción espectaculares, pues son más bien escasas y breves, la serie cuenta con momentos brillantes centrados en los sentimientos de los personajes, destacando el recuerdo evocado por Stirlitz en un bar (a propósito de su esposa), de una sencillez y sensibilidad exquisitas.

Si el argumento es excelente y la realización muy notable, las interpretaciones rayan a gran altura en todo el reparto, haciéndose difícil destacar a alguno por encima del resto; no obstante, me parecieron singularmente meritorias las interpretaciones de Leonid Bronevoy (Müller) y Oleg Tabakov (Schellenberg), por lo bien que sugieren los principales rasgos psicológicos de sus personajes.

En esta llamada época dorada de las series, no está de más recordar que ya hace muchos años se hacían obras brillantes como la presente, y animo a todos los aficionados a que la disfruten, pues en opinión de quien esto escribe, se trata de la mejor serie de espionaje que ha visto nunca.


Ficha técnica

    Formato: Serie, miniserie (12 capítulos).
    Guión: Yulian Semyonov (y basado en su propia novela).
    Música: Mikael Tariverdiyev.
    Fotografía: Pyotr Katayev.
    Productora: Gorky Film Studios / Gosteleradio.

Reparto:

  • Vyacheslav Tikhonov.
  • Leonid Bronevoy.
  • Yevgeni Yevstigneyev.
  • Oleg Tabakov.
  • Rostislav Plyatt.
  • Yekaterina Gradova.

Idioma original: Ruso.





Secuencias






DVDRip VO - AVI [12.84 Gb]





DVDRip VO - AVI (XviD + AC3) [8.74 Gb]





DVDRip VO - MKV (x264 + AAC) [3.52 Gb]
detalles técnicos u otros: mostrar contenido
General
Complete name : 17.MGN.part.1-1.mkv
Format : Matroska
File size : 301 MiB
Duration : 1h 8mn
Overall bit rate : 612 Kbps
Writing application : HandBrake 0.9.4

Video
Format : AVC
Format/Info : Advanced Video Codec
Format profile : High@L3.0
Format settings, CABAC : Yes
Format settings, ReFrames : 5 frames
Muxing mode : Container profile=Unknown@3.0
Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC
Duration : 1h 8mn
Nominal bit rate : 542 Kbps
Width : 576 pixels
Height : 432 pixels
Display aspect ratio : 4/3
Frame rate : 25.000 fps
Resolution : 24 bits
Colorimetry : 4:2:0
Scan type : Progressive
Bits/(Pixel*Frame) : 0.087
Writing library : x264 core 79
Encoding settings : cabac=1 / ref=5 / deblock=1:0:0 / analyse=0x3:0x113 / me=hex / subme=7 / psy=1 / psy_rd=1.0:0.0 / mixed_ref=0 / me_range=16 / chroma_me=1 / trellis=1 / 8x8dct=1 / cqm=0 / deadzone=21,11 / chroma_qp_offset=-2 / threads=3 / nr=0 / decimate=1 / mbaff=0 / constrained_intra=0 / bframes=3 / b_pyramid=0 / b_adapt=2 / b_bias=0 / direct=1 / wpredb=1 / wpredp=2 / keyint=250 / keyint_min=25 / scenecut=40 / rc_lookahead=40 / rc=2pass / mbtree=1 / bitrate=542 / ratetol=1.0 / qcomp=0.60 / qpmin=10 / qpmax=51 / qpstep=4 / cplxblur=20.0 / qblur=0.5 / ip_ratio=1.40 / aq=1:1.00

Audio
Format : AAC
Format/Info : Advanced Audio Codec
Format version : Version 4
Format profile : LC
Format settings, SBR : No
Codec ID : A_AAC
Duration : 1h 8mn
Channel(s) : 2 channels
Channel positions : L R
Sampling rate : 48.0 KHz
Resolution : 16 bits

Created with: DP MediaInfo version 1.05 (c) by Dirk Paehl
MediaInfoLib - v0.7.8





Relacionado:



[ Add all 36 links to your ed2k client ]

NotaPublicado: Lun Dic 11, 2006 2:57 pm
por Nueve Maletas
Ya he visto el primer capítulo y me parece una serie curiosa; por supuesto, nada que ver con las series norteamericanas.

Vamos a probrar con el segundo.

Al fin la encuentro!!

NotaPublicado: Dom Dic 31, 2006 10:03 am
por recm27
Hola!

Esta fue una seria que hizo furor en mi pais!!.. Me acuerdo de que no habia nadie en las calles cada vez que la ponian!!

En fin... a disfrutarla!!.. Gracias por el link!!

Rey

NotaPublicado: Mié Sep 19, 2007 11:22 am
por rubiera
Aprovecho para decir que próximamente me pondré a transcribir los subtítulos de la versión que los tiene incrustados a srt adaptados para la versión de mejor calidad de imagen.
Si alguien tiene tiempo e interés en colaborar (nos podemos distribuir los capítulos entre varios y así tenerlos más rápido), sería bueno que indicara su disposición en este hilo a ayudar y yo puedo explicarle la manera más sencilla que he encontrado para hacer el trabajo.

Saludos

Me sumo!

NotaPublicado: Mar Oct 16, 2007 6:38 am
por albatro
Yo estaría dispuesto a crear subtitulos. Pero ojalá encontremos una fuente de video de mejor calidad.... Salio un DVD Ruscico (http://www.ruscico.com/detail.php?lang=en&film=398) con la proporción 16:9 ! (eso dice) sería genial usar esa.... Igual me da duda pues en RusssianDVD (http://www.russiandvd.com/store/product.asp?sku=40630&genreid=&genresubid=) dice que es 4:3... en fin.

Cuesta +50 dólares... Con la baja del dólar capaz que me anime. Asi podríamos sacar los subs en inglés y reemplazarlos por su correspondiente traduccion. Digan que les parece pues parece que subs en español.... seríamos los primeros en hacerlos....

NotaPublicado: Mar Oct 16, 2007 8:30 am
por rubiera
albatro escribió:Yo estaría dispuesto a crear subtitulos. Pero ojalá encontremos una fuente de video de mejor calidad.... Salio un DVD Ruscico (http://www.ruscico.com/detail.php?lang=en&film=398) con la proporción 16:9 ! (eso dice) sería genial usar esa.... Igual me da duda pues en RusssianDVD (http://www.russiandvd.com/store/product.asp?sku=40630&genreid=&genresubid=) dice que es 4:3... en fin.

Cuesta +50 dólares... Con la baja del dólar capaz que me anime. Asi podríamos sacar los subs en inglés y reemplazarlos por su correspondiente traduccion. Digan que les parece pues parece que subs en español.... seríamos los primeros en hacerlos....


Yo estoy registrado en un sitio de torrents donde actualmente una persona está distribuyendo la serie ripeada a partir de los discos de ruscico con subtítulos en inglés. Desgraciadamente va muy lenta la distribución porque esta persona está lanzando solamente un capítulo por semana con sus respectivos subtítulos y para colmo cada uno con un tamaño de 1GB. Creo que con ese tamaño sería una pérdida de tiempo tratar de distribuirlo en emule porque pocas personas compartirían 12GB y una solución podría ser descargarlos todos desde el sitio de torrents y después reducir el tamaño tratando de mantener la calidad, lo cual sería un trabajo arduo, y probablemente perdido. Yo creo que lo mejor sería tratar de hacer unos buenos subtítulos a partir de los que hay en inglés y adaptarlos a la versión de mejor calidad que tenemos en emule.
Si estás dispuesto a ayudar en ello, albatro, te puedo mandar un archivo con los subtítulos en inglés del segundo capítulo (el primero casi lo tengo terminado). Quedarían por el momento los subtítulos del tercer capítulo, que si alguien se ofrece se los puedo enviar. Para los restantes capítulos habría que esperar que la persona que los tiene, los vaya lanzando en los torrents.

Saludos

NotaPublicado: Mar Oct 16, 2007 8:41 am
por rubiera
Acabo de encontrar nuevos ripeos en emule que probablemente sean los del DVD de ruscico.

Banda Sonora

NotaPublicado: Jue Oct 18, 2007 6:27 pm
por albatro
He ripeado y compartido la música de esta serie, compuesta por Mikael Tariverdiev (un poco de info sobre el autor en siberiada.blogspot.com)

El edlink es : 17.Mgnovenij.Vesny.OST.BSO.Mp3.VBR.220.Kbps.(Mikael.Tariverdiev).(Albatro).rar

Supongo que anda compartido ya por ahí, pero hice este rip del disco original con la mejor calidad. Hay un post de música, pero me parece que tiene directa relación con la serie aquí tratada.

Subtítulos capítulo 2

NotaPublicado: Mar Nov 13, 2007 4:54 am
por albatro
Terminados los subs del episodio 2. ¿Alguien se ofrece a revisarlos?
Los sincronicé con la mejor versión que conseguí.

Re: Subtítulos capítulo 2

NotaPublicado: Mar Nov 13, 2007 9:00 am
por rubiera
albatro escribió:Terminados los subs del episodio 2. ¿Alguien se ofrece a revisarlos?
Los sincronicé con la mejor versión que conseguí.


Estoy un poco complicado con el tiempo, pero priorizo esto porque es un trabajo de grupo. Mándamelos y te prometo revisarlos lo antes posible. Sería bueno que me dijeras qué versión del video usaste para la sincronización.

Por otra parte, tengo la mala noticia que la persona que estuvo distribuyendo la serie en el sitio karagarga.net se ha borrado y hasta ahora solo ha dejado los dos primeros capítulos con los subtítulos en inglés. Todavía faltan 10 capítulos que no se sabe cuándo los publicaría. Esperemos que algún día se decida a compartirlos.

NotaPublicado: Vie Nov 13, 2009 9:11 am
por Dorado
Es una interesantisima aportacion la de esta serie, y hay que situarla en el momento histórico: en esa época por ejemplo en España solo veiamos la anticomunista "Mision Imposible" o "Los agentes de C.I.P.O.L." o la infumable por propaganda del ejercito imperial usamericano: "Viaje al fondo del mar". Cuiriosamente la internacionalista e igualitaria "Star Trek", fue eliminada de programacion en pleno exito por críticar el fascismo en algunos de sus episodios.

Re: 17 instantes de una Primavera (1973) Serie TV-URSS

NotaPublicado: Mar Dic 22, 2009 12:43 am
por Perfeccionista
Hola a todos,
¿Por favor alguien tiene los subtítulos de algun capítulo de esta serie?, Yo no sabía de la existencia de este foro, es muy buena idea rescatar del olvido temas tan intersantes y valiosos.

Hace un tiempo descargué la versión coloreada de esta serie y estoy tratando de subtitularla.

He visto que la serie en blanco y negro con los subtítulos empotrados, tiene algunas diferencias con la coloreada, hay pequeños fragmentos que faltan en una y otra, es decir las dos tienen pequeños cortes, y la coloreada algún desfasaje en la voz del narrador, pero por suerte, esos cortes son insignificantes, no influyen en el contenido de la serie, por lo menos en el primer capítulo, los otros no los he revisado. Es que estoy subtitulando el primero, nunca habia hecho este trabajo, y es bastante complicado y monótono.

Si alguien tiene algún subtítulo estaría muy bien que los compartiera, creo que es de crusial importancia difundir por toda la red este tipo de contenido que los que cantan victoria hoy, quieren borrar de la memoria histórica y asi continuar tergibersando la historia.

Re: 17 instantes de una Primavera (1973) Serie TV-URSS

NotaPublicado: Mar Dic 22, 2009 12:58 am
por albatro
Hola Perfeccionista. Yo traduje los subtítulos del capítulo 2 íbamos a traducir y subtitular, pero escasea el tiempo. Sí tengo los subs en inglés y ruso, por si te interesan... Tengo entendido que en España ha salido la versión en DVD y por supuesto subtitulada en español, quizas sea hora de buscar por ahí y capáz que estén. Y si salgo de vacaciones quizás me anime a seguir la traducción. Saludos!

Re: 17 instantes de una Primavera (1973) Serie TV-URSS

NotaPublicado: Mar Dic 22, 2009 1:25 am
por Perfeccionista
Hola alberto, gracias.
Pues si salieron DVDs en España los buscaré, es muy importante si se distribuyen en españa, porque es el pais donde quizas sea más necesario este tipo de meterial.

si tienes alguna información, dónde, qué partido, prensa, o editorial lo ha sacado, eso me puede facilitar la búsqueda.
Yo averiguaré en el periódico Público que está dando junto con su periódico muy buenos contenidos, buenos libros que estaban en el olvido.

Yo sabía ruso, pero casi lo he olvidado, lo usé durante 4 años y hace 22 años que no lo ejercito, por eso me cuesta un poco traducir la serie.

saludos.

Re: 17 instantes de una Primavera (1973) Serie TV-URSS

NotaPublicado: Mar Dic 22, 2009 1:32 am
por Perfeccionista
Si me envías los subtítulos en ruso, podré traducir mas rápido y tal vez encuentre quien me ayude, tengo amigos de habla hispana que viven hace mucho tiempo en Rusia.