Página 1 de 1

CAMUS, Albert (1913-1960)

NotaPublicado: Jue Ene 21, 2010 10:46 pm
por Duarte
Albert Camus

Portada
(wikipedia | dialnet)


Introducción

    Mondovi, Argelia, 7 de noviembre de 1913 — Villeblevin, Francia, 4 de enero de 1960. Novelista, ensayista y dramaturgo francés, considerado uno de los escritores más importantes posteriores a 1945. Su obra, caracterizada por un estilo vigoroso y conciso, refleja la filosofía del absurdo, la sensación de alienación y desencanto junto a la afirmación de las cualidades positivas de la dignidad y la fraternidad humana.

    Camus nació en Mondovi (actualmente Drean, Argelia), el 7 de noviembre de 1913, y estudió en la universidad de Argel. Sus estudios se interrumpieron pronto debido a una tuberculosis. Formó una compañía de teatro de aficionados que representaba obras a las clases trabajadoras; también trabajó como periodista y viajó mucho por Europa. En 1939, publicó Bodas, un conjunto de artículos que incluían reflexiones inspiradas por sus lecturas y viajes. En 1940, se trasladó a París y formó parte de la redacción del periódico Paris-Soir. Durante la II Guerra Mundial fue miembro activo de la Resistencia francesa y de 1945 a 1947, director de Combat, una publicación clandestina. Argelia sirve de fondo a la primera novela que publicó Camus, El extranjero (1942), y a la mayoría de sus narraciones siguientes. Esta obra y el ensayo en el que se basa, El mito de Sísifo (1942), revelan la influencia del existencialismo en su pensamiento. De las obras de teatro que desarrollan temas existencialistas, Calígula (1945) es una de las más conocidas. Aunque en su novela La Peste (1947) Camus todavía se interesa por el absurdo fundamental de la existencia, reconoce el valor de los seres humanos ante los desastres. Sus obras posteriores incluyen la novela La caída (1956), inspirada en un ensayo precedente; El hombre rebelde (1951); la obra de teatro Estado de sitio (1948); y un conjunto de relatos, El exilio y el reino (1957). Colecciones de sus trabajos periodísticos aparecieron con el título de Actuelles (3 vols., 1950, 1953 y 1958) y El verano (1954). Una muerte feliz (1971), aunque publicada póstumamente, de hecho es su primera novela. En 1994, se publicó la novela incompleta en la que trabajaba cuando murió, El primer hombre. Sus Cuadernos, que cubren los años 1935 a 1951, también se publicaron póstumamente en dos volúmenes (1962 y 1964). Camus, que obtuvo en 1957 el Premio Nobel de Literatura, murió en un accidente de coche en Villeblerin (Francia) el 4 de enero de 1960.




Ensayo





Narrativa y teatro





Relacionado:



[ Add all 9 links to your ed2k client ]

Los Justos

NotaPublicado: Jue Ene 21, 2010 10:52 pm
por Duarte
Un fragmento de la obra de teatro Los Justos:

Camus escribió:DORA
Hay demasiada sangre, demasiada violencia. Los que aman de verdad a la justicia no tienen derecho al amor. Están erguidos como lo estoy yo, con la cabeza alta, con los ojos fijos. ¿Qué pinta el amor en esos corazones orgullosos? El amor curva dulcemente las cabezas, Yanek. Nosotros tenemos la nuca rígida.

[...]

YANEK KALIAYEV
Pero eso es el amor; darlo todo, sacrificarlo todo sin esperanza de reciprocidad.

DORA
Tal vez. El amor absoluto, la alegría pura y solitaria es lo que me quema, sí. En ciertos momentos, sin embargo, me pregunto si el amor no es otra cosa, si puede dejar de ser un monólogo, y si no hay respuesta a veces. Me lo imagino, ¿sabes?: el sol brilla, las cabezas se curvan dulcemente, el corazón abandona su orgullo, los brazos se abren. ¡Ay!, Yanek, si una pudiera olvidar, aunque sólo fuera por una hora, la miseria atroz de este mundo y dejarse llevar. Una sola hora de egoísmo, ¿te lo imaginas?

KALIAYEV
Sí, Dora, eso se llama ternura.

DORA
Y a mí, ¿me amas con ternura?

KALIAYEV (después de un silencio)
Nadie te querrá nunca como yo te quiero.

DORA
Lo sé. Pero, ¿no es preferible querer como todo el mundo?

KALIAYEV
No soy cualquiera. Te quiero como soy.

DORA
¿Me quieres más que a la justicia, más que a la organización?

KALIAYEV
No te separo de la organización y la justicia.

DORA
Sí, pero contéstame; te lo ruego, contéstame. ¿Me quieres en la soledad, con ternura, con egoísmo? ¿Me querrías si fuera injusta?

[...]

Recuerdo el tiempo en que estudiaba. Reía. Era hermosa entonces. Me pasaba las horas paseando y soñando. ¿Me querrías ligera y despreocupada?

KALIAYEV (vacila; en voz muy baja)
Me muero de ganas de decirte que sí.

DORA (lanzando un grito)
Entonces di que sí, querido, si lo piensas y es cierto. Sí, frente a la justicia, delante de la miseria y del pueblo encadenado. Sí, sí, te lo ruego, a pesar de la agonía de los niños, a pesar de los ahorcados y de los azotados hasta la muerte...

KALIAYEV
Calla, Dora.

DORA
No, que una vez por lo menos hable el corazón. Espero que me llames, a mí, a Dora, que me llames por encima de este mundo envenenado de injusticia...

[...]

DORA
[...] El verano, Yanek, ¿recuerdas? Pero no, es el eterno invierno. No somos de este mundo, somos justos. Hay un calor que no es para nosotros. ¡Ay, piedad para los justos!

Re: CAMUS, Albert - Los justos (Alianza, 1999) (nueva traduc

NotaPublicado: Lun Abr 25, 2011 2:02 pm
por Haller
Hola Duarte. Muy buenos los fragmentos de "Los justos". Precisamente entraba a compartir otra versión de esta obra, mientras llegan los libros antipsiquiátricos... Se tata de un PDF que contiene las páginas escaneadas y el texto/OCR; una edición de Alianza presentando una nueva traducción, en 1999.


Portada
Código: Seleccionar todo
PDF | 9.6 MB | Scan + OCR | 70 (140) pp. | eBook #003 by Halleryana
CAMUS, Albert | Los justos | Alianza, 1999 | 1a. edición con nueva traducción
Título original: Les Justes | Gallimard, 1950


[Editado por el comité de RBM para incluir el enlace en el primer mensaje. Muchas gracias, compañero Haller.]


============



Me dio curiosidad, y ubiqué rápidamente los primeros fragmentos que citaste, y los copio-pego para poder comparar lo que difieren las traducciones: ¿"tal vez" de sonido más suave o rítmico? Pero, si hay texto añadido como en el quinto bloque de diálogo, la diferencia es importante.

DORA
Hay demasiada sangre, demasiada violencia dura. Los que aman de verdad la justicia no tienen derecho al amor. Están en pie como lo estoy yo, con la cabeza alta y los ojos fijos. ¿Qué iría a hacer el amor en esos corazones orgullosos? El amor inclina suavemente las cabezas, Yanek. Y nosotros, nosotros tenemos la nuca rígida.

(...)

KALIAYEV
Pero eso es el amor, dar todo, sacrificarlo todo sin esperar nada a cambio.

DORA
Tal vez. Es el amor absoluto, la alegría pura y solitaria, es aquello que me quema, sí. En ciertos momentos, sin embargo, me pregunto si el amor no es otra cosa, si puede dejar de ser un monólogo, y si no hay una respuesta algunas veces. Mira lo que imagino: el sol brilla, las cabezas se inclinan suavemente, el corazón deja a un lado su orgullo, se abren los brazos. ¡Ah!, Yanek, si pudiera olvidarse, aunque sólo sea una hora, la atroz miseria de este mundo y terminar dejándose llevar. Sólo una horita de egoísmo, ¿puedes pensarlo?

KALIAYEV
Sí, Dora, eso se llama ternura.

DORA
Lo adivinas todo, querido, eso se llama ternura. Pero ¿la conoces tú realmente? ¿Amas tú a la justicia con la ternura? (KALIAYEV calla.) ¿Amas tú a nuestro pueblo con esa entrega y esa dulzura, o, por el contrario, lo amas con la llama de la venganza y de la rebeldía? (KALIAYEV sigue callado.) Ya lo ves. (DORA avanza hacia él, y en tono muy débil.) Y a mí, ¿me quieres con ternura?

(KALIAYEV la mira.)

KALIAYEV (Tras un silencio.)
Nadie te querrá nunca como te quiero yo.

DORA
Lo sé. Pero ¿no es mejor querer como todo el mundo?

KALIAYEV
No soy cualquiera. Te quiero como soy.

DORA
¿Me quieres más que a la justicia, más que a la Organización?

KALIAYEV
No os separo, a ti, a la Organización y a la justicia.
(...)