Sinopsis:
- Este documental encargado a Dziga Vertov por el Soviet de Moscú es una visión realista del Moscú de la época. En él nos enseña los avances y servicios conseguidos por la alcaldía, la vida nocturna y ociosa de la capital, y también los problemas que azotaban la capital, como la enfermedad y el hambre.
Comentario personal:
- En marzo de 1925 Vertov publicó su última producción de Kino-Pravda. Al año siguiente terminó dos documentales de gran influencia que inspiró, o desconcertó, al mundo del cine. "Shagay, sovet!" ("¡Adelante, Soviet!") y "Shestaya chast mira" ("La sexta parte del mundo") no dejó indiferente a nadie. En un solo año, estas dos películas pulverizaron las nociones del cine documental y noticiarios. Sobre las ruinas Vertov construye el edificio imponente del documental, cambiando el cine para siempre. Al mismo tiempo, esta transición de los noticiarios la había iniciado Vertov con su serie Kino-Pravda, y fue inspirado en gran medida por los modelos periodísticos. "¡Adelante, Soviet!" y "La sexta parte del mundo" usan los noticiarios, con metraje encontrado y no escenificado, no simplemente para mostrar o grabar, sino para construir un argumento, desplazarse y persuadir a su audiencia. La novedad radica en hacerlo de manera más amplia y más consistente que en Kino-Pravda.
Ficha técnica
- Otros títulos internacionales: Shagai, Soviet! Forward, Soviet! Stride, Soviet! ¡Adelante, Soviet!
Guión: Dziga Vertov.
Música: Película muda.
Fotografía: Ivan Belyakov (B&W).
Productora: Goskino (Kulltkino).
Idioma original: Ruso.
Secuencias (del DVDRip de 990 Mb)
DVDRip VO - AVI [990 Mb] (copia procedente de la colección Landmarks of Early Soviet Film, editada por Flicker Alley)
detalles técnicos u otros: mostrar contenido
- Shagay, sovet! (Dziga Vertov, 1926) DVDRip [Landmarks of Early Soviet Film].avi [990.49 Mb]
Descargar con Telegram desde RebeldeMule_Documentales
Subtítulos: castellano (opensubtitles) | english (opensubtitles) | português brasileiro (opensubtitles) (Los subtítulos en inglés del DVD tienen 197 líneas, por 184 de la antigua traducción de KaraGarga. Marlowe ha completado los subtítulos españoles añadiendo carteles, letreros, portadas de libros y algunos cambios.)
Reproducción:
Subtítulos: incluidos en castellano
Relacionado: