RebeldeMule

Bola de Sebo (Mijaíl Romm, 1934)

Corto, medio, largo, serie, miniserie (no importa el formato)... en televisión, cine, internet, radio (no importa el medio).
Bola de Sebo
Pyshka / Пышка
Mijaíl Romm (URSS, 1934) [64 min]

Portada
IMDb
(wikipedia | filmaffinity)


Sinopsis:

    Una trabajadora sexual [Bola de Sebo] se une al coche en el que viajan azarosamente, a través de una Francia ocupada por el ejército prusiano, un heterogéneo grupo de ciudadanos franceses: comerciantes presurosos, señoras aburridas, demócratas convencidos, monjas persignadoras, quienes al son de sus conveniencias trocarán el desprecio contra "la mujer inmoral" en adulaciones y manipulaciones mal disfrazadas con razones patrióticas, religiosas o filosóficas, coronadas por el frío ulterior de la traición.

Comentario personal:

    Éste es mi primer tema en el foro. Esta gran película carecía de ficha y de subtítulos en castellano, que traduje a partir de la versión en inglés de steelhawk(c) y se estrenan por aquí. Salud.

Basada en el famoso relato "Beul de seuif" [1880] de Guy de Maupassant, el primer largometraje de Mijaíl Romm es una brillante adaptación cinematográfica que plasma, con una fotografía sombría y un ritmo sostenido, la aguda sátira social del escritor francés convertida ya, en las manos del director ruso, en una daga silente contra esa nueva moral del mundo que se hizo llamar capitalismo.


Ficha técnica


Reparto:


Idioma original: Ruso [intertítulos y voz en off].





DVDRip VO - AVI [802 Mb]
detalles técnicos u otros: mostrar contenido
DATOS TÉCNICOS:

Archivo:
--------
Nombre de archivo: Mikhail Romm - 1934 - Pyshka.avi
Tamaño (en megabytes): 802.10


Información del Contenedor:
---------------------------
Tipo Base: AVI(.AVI)
Subtype: OpenDML (AVI v2.0),
Número de Pistas de Audio: 1


Información de Video:
---------------------
Nombre y tipo de Códec: DivX 5.2.1 - DX50
Duración (hh:mm:ss): 1:03:24
Cantidad de Frames: 95088
Dimensión (en píxeles): 640x480
Radio de Aspecto: 1.000 (PAR) - 1.333 (DAR)
Frames Por Segundo: 25.000
Bitrate de Video (en kbps): 1535


Información de Audio:
---------------------
Audio Códec: 0x2000 (Dolby AC3) AC3
Audio Sample Rate (Hz): 48000
Bitrate de Audio (en kbps): 224
Tipo de Bitrate: CBR
Canales de Audio: 2


Nota Dom Nov 07, 2010 10:56 pm
Muchas gracias, Haller, por el post y por la traducción de los intertítulos.

Nota Lun Nov 08, 2010 8:13 pm
Maupasant y Romm , tiene buena pinta. Gracias!

Nota Mar Nov 09, 2010 5:18 am
@ HerrK: Gracias a vos por enseñar el camino, y por el título en cirílico que no alcancé a encontrar. Y tengo una pregunta: ¿por qué no sale en las fichas el campo correspondiente al género del filme? Creo que también tiene su importancia.

@ bogatyr: Me alegra que te haya interesado. Cuando la vi con los subtítulos en inglés me dije que era muy buena y que había que difundirla en español.

Gracias.

Nota Mar Nov 09, 2010 10:57 pm
Por el hilo, la traducción, Maupasant y Romm... Muchas gracias, Haller.

Me he tomado la libertad de publicarla en DXC.
¡Salud!

Nota Mar Nov 16, 2010 6:25 am
Gracias, marlowe62, por llevarla a divxclasico. Un día de estos paso por ahí a compartir algo.

Salud.

Nota Mié Nov 17, 2010 11:19 pm
Bola de sebo (Boul de Suif)

"Bola de sebo (Boule de suif) [ ... ] es una obra maestra", escribía Flaubert. Pese a no ser la primera narración de Maupassant, es sin ningún género de dudas, el relato que lo ha erigido en un maestro. Aparecido en la antología Las Veladas de Médan, la historia inspirada en un hecho real, discurre durante la guerra de 1870. Diez personas huyen de Rouen invadido por los Prusianos, tomando una diligencia. Entre ellos Elisabeth Rousset, una prostituta de sobrenombre Bola de sebo a causa de su obesidad, se ofrecerá a un oficial alemán para salvar a los otros viajeros que a pesar de ello la desprecian. El espacio cerrado de la diligencia hace resaltar la hipocresía y la bajeza moral de los burgueses. Enrsn Haycox, se inspirará en esta narración para escribir Stage to Lordsburg, que traslada la acción a los Estados Unidos donde John Ford realizará su western más conocido La Diligencia. En Francia hay que esperar a 1945 para ver la historia de Maupassant llevada a la pantalla. El guión de Henri Jeanson, Louis Hée y Christian Jacque hace referencia directamente a la situación entre 1939 y 1945. La película, políticamente comprometida, es un homenaje a la patria y a la Resistencia. Cornudet representa el símbolo del resistente a la ocupación, defendiendo y consolando a Bola de sebo. Lo cómico tampoco está ausente de esta adaptación, apreciándose una sátira de los colaboracionistas y de los ocupantes, con una Bola de sebo magistralmente interpretada por Micheline Presle.
Adaptaciones de Bola de sebo:
1928 : The Woman disputed (Una mujer disputada), USA, Henry King (muda)
1932 : Shangaï Express, USA, Josef Von Sternberg (80 minutos)
1934 : Pychka, URSS, Mikhaïl Romm (muda)
1935 : Maria no Oyuki (Oyuki la virgen), Japon, Kenji Mizoguchi (72 minutos)
1939 : Stagecoach (La Diligencia), USA, John Ford (97 minutos)
1943 : Night Plane from Chungking, USA, Ralph Murphy
** 1944: Mademoiselle Fifi, USA, Robert Wise (69 m.) [añadida a la lista original] **
1945 : Boule de suif, Francia, Christian-Jaque (103 minutos)
1951 : Pékin express, USA, William Dieterle
1966 : Stagecoach (La diligencia hacia el Oeste), USA, Gordon Douglas (114 minutos)
1983 : dans L'An 40, Francia, TV, Claude Santelli (12 minutos)
1986 : Stagecoach (La Diligencia fantástica), USA, TV, Ted Post (100 minutos)

- Noëlle Benhamou, "Maupassant, evocador de imágenes". Guy de Maupassant (Adaptaciones cinematográficas de sus novelas y relatos).


Subtítulos corregidos (descarga directa): castellano / inglés.
(1) Con algunos pequeños cambios de poca importancia (técnicos, que no afectan a la traducción).
(2) Corregidas superposiciones, con reajuste de líneas (demasiado largas, más de 2 por texto).

Enlaces relacionados (film soviético ambientado en la Comuna de París):
La Nueva Babilonia (Kozintsev - Trauberg, 1929) DvdRip VOSE

En DXC el cine soviético. al igual que el político-social, siempre es bien recibido.
Gracias, Haller.

Nota Lun Nov 22, 2010 10:07 am
Hola Marlowe,

Te daría simplemente las gracias por los subtítulos corregidos, y me apuraría a colocarlos en el post principal, si no fuese porque has cometido un error, que se me antoja serio.

El subtítulo original que compartí tiene exactamente las mismas características que la corrección que presentas: igual cantidad de títulos con 1 línea (152), con 2 líneas (152), con más de dos líneas (cero), el mismo título más largo (el nº 153 con 41 caracteres), y ningún caso de overlapping. Te pido por favor te tomes un minuto para comprobarlo.

Conozco los estándares que deben observar los subtítulos, incluso me he atrevido a corregir algunos pocos en el último par de años, y de ninguna forma podría presentar la primera traducción que comparto con errores tan importantes como los que mencionas en el punto 2.

Respecto al punto 1, me gustaría conocer a grandes rasgos, si es posible, la naturaleza de esos pequeños cambios técnicos, para seguir aprendiendo y mejorar en una próxima traducción.

Salud. Y gracias de antemano.

Nota Mié Feb 15, 2012 12:16 am
Excelente adaptación, buena copia (ripeo).
Un Saludo.
Compartir es vivir

Nota Mié Ago 21, 2013 1:35 am
Maupassant! El cuento Un día de campo está muy bueno también.


Volver a Filmoteca de ficción

Antes de empezar, un par de cosas:

Puedes usar las redes sociales para enterarte de las novedades o ayudarnos a difundir lo que encuentres.
Si ahora no te apetece, puedes hacerlo cuando quieras con los botones de arriba.

Facebook Twitter
Telegram YouTube

Sí, usamos cookies. Puedes ver para qué las usamos y cómo quitarlas o simplemente puedes aceptarlo.