RebeldeMule

El séptimo satélite (Grigori Aronov, Aleksei German, 1968)

Corto, medio, largo, serie, miniserie (no importa el formato)... en televisión, cine, internet, radio (no importa el medio).
El séptimo satélite
Sedmoy sputnik / Седьмой спутник
Grigori Aronov, Aleksei German (URSS, 1968) [89 min]

Portada
IMDb
(wikipedia | filmaffinity)


Sinopsis:

    La película trata de un antiguo catedrático de Derecho Militar que durante la Primera Guerra Mundial ha tenido el rango de general. Tras la revolución es mantenido prisionero junto con otros altos oficiales zaristas en un salón de baile y es puesto en libertad porque en 1905 se negó a procesar a unos soldados. Entonces vaga por Petrogrado sin saber qué hacer, su piso ha sido requisado, tampoco sus antiguos amigos están dispuestos a ayudarle. Finalmente se dirige a sus antiguos vigilantes bolcheviques, que le habían tratado como a una persona, y se une al Ejército Rojo.

Ficha técnica

    Guión: Edgar Dubrovsky, Yuri Klepikov, basado en la novela de Boris Lavrenev.
    Fotografía: Eduard Rozovsky.
    Música: Isaak Shvarts.

Reparto:

  • Andrei Popov.
  • Aleksandr Anisimov.
  • Georgi Shtil.
  • Pyotr Chernov.
  • Vladimir Osenev.
  • Sofiya Giatsintova.
  • Aleksey Batalov.

Idioma original: Ruso.





DVDRip VO - AVI [1.37 Gb] (Publicado originalmente por serdar002 en Cine Clásico)
detalles técnicos u otros: mostrar contenido
General
Nombre completo : Sedmoy.Sputnik.DVDRip.XviD.Rus-FyoD-EmulTriX.avi
Formato : AVI
Formato/Info : Audio Video Interleave
Tamaño del archivo : 1,37GIB
Duración : 1h 24min.
Tasa de bits total : 2 319Kbps
Aplicación de codifición : VirtualDubMod 1.5.4.1 (build 2178/release)
Librería de codificación : VirtualDubMod build 2178/release

Video
ID : 0
Formato : MPEG-4 Visual
Formato del perfil : Simple@L3
Ajustes del formato, BVOP : 1
Ajustes del formato, Qpel : No
Ajustes del formato, GMC : No warppoints
Ajustes del formato, Matrix : Personlizado
ID Códec : XVID
ID Códec/Pista : XviD
Duración : 1h 24min.
Tasa de bits : 2 088Kbps
Ancho : 640pixeles
Alto : 320pixeles
Relación de aspecto : 2,000
Velocidad de cuadro : 25,000fps
ColorSpace : YUV
ChromaSubsampling : 4:2:0
BitDepth/String : 8bits
Tipo de exploración : Progresivo
Bits/(Pixel*cuadro) : 0.408
Tamaño de pista : 1,23GIB (90%)
Librería de codificación : XviD 1.0.3 (UTC 2004-12-20)

Audio
ID : 1
Formato : AC-3
Formato/Info : Audio Coding 3
Format_Settings_ModeExtension : CM (complete main)
Ajustes del formato, Endianness : Big
ID Códec : 2000
Duración : 1h 24min.
Tipo de tasa de bits : Constante
Tasa de bits : 224Kbps
Canal(es) : 2canales
Posiciones del canal : Front: L R
Velocidad de muestreo : 48,0KHz
BitDepth/String : 16bits
Tamaño de pista : 135MB (10%)
Alineación : Dividir a través entrelazado
Entrelazado, duración : 96 ms (2,40fotogramas de video)
Entrelazado, duración de precarga : 96 ms
Idioma : Ruso


Nota Mar Oct 18, 2011 12:31 am
Subtítulos traducidos al español

[Editado por el comité de RBM para incluir el enlace en el primer mensaje. Gracias, compañero deadsurfer.]

Nota Mar Oct 18, 2011 7:21 am
Muchas gracias por estos subtítulos, deadsurfer. :!:

Nota Mar Oct 18, 2011 4:41 pm
Muchas Gracias!
Solo una pequeña puntualización. Pienso que el título está mal traducido. la palabra sputnik(СПУТНИК) en ruso significa satélite pero también significa "Compañero de viaje". Teniendo en cuenta la temática de la película lo correcto sería titularla "El Séptimo Compañero" lo del satélite aquí está fuera de lugar.
Saludos y otra vez gracias!

Nota Mié Oct 19, 2011 7:25 am
Hola, bogatyr

Yo traduje sputnik por satélite siendo consciente de la alternativa compañero de viaje.
Me decidí por satélite a la vista de estos diálogos:

689
01:19:08,658 --> 01:19:13,259
Then why do you refuse to serve
in our army? What are you?

690
01:19:15,841 --> 01:19:19,567
You wouldn't understand.
Couldn't understand.

691
01:19:22,129 --> 01:19:26,670
When a large body passes
through space -

692
01:19:27,520 --> 01:19:30,941
smaller bodies are drawn
into its orbit.

693
01:19:31,916 --> 01:19:34,173
Sometimes against their will.

694
01:19:34,767 --> 01:19:39,129
So you end up with
a seventh moon of sorts...


donde el protagonista habla de sí mismo como de una especie de séptima luna.

Ya sé que con mi traducción se pierde parte del doble significado ruso, pero no hay manera de evitarlo. Además, la 3ª acepción de la palabra satélite en el DRAE cubre parcialmente a este compañero de viaje:

3. m. Persona o cosa que depende de otra y está sometida a su influencia. U. t. en apos.


P.D.: Veo que mi traducción coincide con la del título del libro publicado en español por Editorial Progreso.

Nota Mié Oct 19, 2011 7:23 pm
Bueno puede ser el doble sentido es dificil de traducir pero yo me inclinaba más bien por "compañeros de viaje" teniendo en cuenta que siempre se ha denominado así a las personas que no eran bolcheviques pero participaban activamente en la construcción del socialismo.

Saludos!

Nota Jue Oct 20, 2011 4:44 pm
La fuente para hacer los subtítulos fueron los existentes en inglés, y para mi sorpresa, los diálogos de la película reproducen casi literalmente los de la novela.

Portada

aquí dejo dos enlaces para el texto completo de la novela (son sólo 36 páginas)

Autor: Boris Lavreniov. Edición: Progreso, Moscú 1980.
Digitalización: Koba.
epub 80 KB
pdf 481 KB

Nota Jue Oct 20, 2011 9:00 pm
Muchas gracias por el enlace!! Libro y película en un sólo hilo, magnífico!
Buen trabajo!

Nota Vie Ene 10, 2014 12:09 am
Todos los enlaces, excepto el de la película, están caídos. ¿Habría modo de poder recuperarlos?

Nota Jue Ene 16, 2014 3:14 pm
Nuevos enlaces para el texto de la novela en mi mensaje anterior.

Nuevo enlace para los subtítulos en castellano:

[Editado por el comité de RBM para incluir el enlace en el primer mensaje. Gracias, compañero deadsurfer.]

El enlace a arjlover ha cambiado

[Editado por el comité de RBM para incluir el enlace en el primer mensaje. Muchas gracias, compañero emilitomeloja.]


Volver a Filmoteca de ficción

Antes de empezar, un par de cosas:

Puedes usar las redes sociales para enterarte de las novedades o ayudarnos a difundir lo que encuentres.
Si ahora no te apetece, puedes hacerlo cuando quieras con los botones de arriba.

Facebook Twitter
Telegram YouTube

Sí, usamos cookies. Puedes ver para qué las usamos y cómo quitarlas o simplemente puedes aceptarlo.