La víbora (Viktor Ivchenko, 1965)

Drama, comedia, suspense; a veces a caballo entre la ficción y la realidad, pero siempre cine para pensar con sentido crítico lo social.
Avatar de UsuarioHerrK
» Mar Jul 20, 2010 2:10 pm
 
Registrado: Lun Jul 16, 2007 12:36 am

Nota Mar Jul 20, 2010 2:10 pm

La víbora
Gadiuka / Gadyuka / Гадюка
Viktor Ivchenko (URSS, 1965) 100 minutos

Imagen Imagen
IMDb
(wikipedia)


Sinopsis: La historia dramática de la hija de un comerciante ruso, que en la guerra civil rusa se une a un escuadrón de caballería roja y acaba adaptándose a la vida del frente. Sin embargo, finalizada la guerra, tiene problemas para adaptarse a la vida en tiempos de paz.

Guión: Grigori Koltunov, basado en el libro de Alekséi Tolstói.
Reparto: Ninel Myshkova, Boris Zaidenberg, Ivan Mykolaichuk, Raisa Nedashkovska, Oleksandr Movchan, Konstatyn Stepankov, Serhiy Liakhnytskyi, Volodymyr Dalskyi, Hanna Nikolaieva, Mariya Shvindler, Ielena Ponsova, Lidiya Kmaretska, Pavlo Kyianskyi, O. Grygoriev.

___


DVDRip VOS: AVI (XviD+MP3)
Spoiler: mostrar
General
Complete name : D:emuleincominggadyuka.avi
Format : AVI
Format/Info : Audio Video Interleave
File size : 698 MiB
Duration : 1h 39mn
Overall bit rate : 980 Kbps
Writing application : VirtualDubMod 1.5.4.1 (build 2178/release)
Writing library : VirtualDubMod build 2178/release

Video
ID : 0
Format : MPEG-4 Visual
Format profile : Advanced Simple@L5
Format settings, BVOP : 1
Format settings, QPel : No
Format settings, GMC : No warppoints
Format settings, Matrix : Custom
Codec ID : XVID
Codec ID/Hint : XviD
Duration : 1h 39mn
Bit rate : 879 Kbps
Width : 512 pixels
Height : 384 pixels
Display aspect ratio : 4:3
Frame rate : 25.000 fps
Color space : YUV
Chroma subsampling : 4:2:0
Bit depth : 8 bits
Scan type : Progressive
Compression mode : Lossy
Bits/(Pixel*Frame) : 0.179
Stream size : 626 MiB (90%)
Writing library : XviD 1.2.0SMP (UTC 2006-01-08)

Audio
ID : 1
Format : MPEG Audio
Format version : Version 1
Format profile : Layer 3
Mode : Joint stereo
Mode extension : MS Stereo
Codec ID : 55
Codec ID/Hint : MP3
Duration : 1h 39mn
Bit rate mode : Variable
Bit rate : 90.7 Kbps
Nominal bit rate : 96.0 Kbps
Channel(s) : 2 channels
Sampling rate : 32.0 KHz
Compression mode : Lossy
Stream size : 64.5 MiB (9%)
Alignment : Aligned on interleaves
Interleave, duration : 36 ms (0.90 video frame)
Interleave, preload duration : 565 ms
Writing library : LAME3.97b
Encoding settings : -m j -V 4 -q 2 -lowpass 15.1 --abr 96
Language : Russian

___


:arrow: Incluida en la monografía "Cine de la URSS"

galina
» Dom Mar 03, 2013 8:57 pm
 
Registrado: Vie Ene 01, 2010 1:52 pm

Re: La víbora (Viktor Ivchenko, 1965)

Nota Dom Mar 03, 2013 8:57 pm

¡Qué pena! Aún nadie ha encontrado los subtítulos para que aproveche los tiempos... Después de tanto tiempo veo que tendré que hacer yo los subs. Vale la pena ver la película.

Avatar de UsuarioPiramo
» Jue Jul 11, 2013 3:52 pm
 
Registrado: Jue May 04, 2006 5:28 pm
Ubicación: Ya ni lo sé

Re: La víbora (Viktor Ivchenko, 1965)

Nota Jue Jul 11, 2013 3:52 pm

Pues al final Galina terminó los subtítulos.

http://www.subdivx.com/X6XMzM4OTM3X-gadyuka-1965.html

bogatyr
» Vie Jul 12, 2013 10:14 am
 
Registrado: Mié Abr 14, 2010 2:43 pm

Re: La víbora (Viktor Ivchenko, 1965)

Nota Vie Jul 12, 2013 10:14 am

Pues al final Galina terminó los subtítulos.

http://www.subdivx.com/X6XMzM4OTM3X-gadyuka-1965.html

Pues muchísimas gracias a Galina

galina
» Sab Jul 13, 2013 11:28 am
 
Registrado: Vie Ene 01, 2010 1:52 pm

Re: La víbora (Viktor Ivchenko, 1965)

Nota Sab Jul 13, 2013 11:28 am

He entrado a este foro por haber recibido una notificación a mi correo y vi que los subtítulos de "La víbora" han aparecido aquí. No entiendo quién ha decidido publicarlos en este foro- yo decidí no hacer nada para rebelde mule y lo expresé claramente. No me gusta decir algo y no cumplirlo. Los subtítulos eran para otra foro y alguien los ha traído aquí sería sin mi consentimiento. Hace meses recibí un mensaje de Duarte- este señor o señora me sermoneaba por muchas cosas y entre ellas me reprendió por haber decir que la ficha de "la víbora" tendría que estar en el foro pero que yo no la encontraba. En realidad- busqué la ficha y no pude encontrar después de haber quitado el subforo cine soviético. ahora aparece y mi sorpresa es mayúscula- con los subs traducido por mi. De modo que quiero expresar mi malestar por esto. He decidido no colaborar- por favor respeten mi voluntad y no publiquen mas nada aquí de mis traducciones. Si no vais a hacer- dejaré de traducir. Dinero no pierdo- todos sabes que estos trabajos son voluntarios.
Y gracias, Bogatyr, eres el único que agradece por los trabajos.

Avatar de UsuarioDuarte
» Sab Jul 13, 2013 3:37 pm
 
Registrado: Mar Ago 22, 2006 10:36 am

Re: La víbora (Viktor Ivchenko, 1965)

Nota Sab Jul 13, 2013 3:37 pm

Por alusiones.

La ficha que buscabas no era "La víbora", sino "El frío verano del 53". Viene todo el "problema" reflejado claramente aquí: peticiones/tema7420.html Es lo bueno de lo escrito, no hay que tirar de memoria.

No te "reprendimos" por no encontrar una ficha (qué dislate), te hicimos notar que el desprecio que manifestaste (con alusiones personales inclusive) estaba fuera de lugar. A propósito, no te disculpaste en aquel entonces. Supongo que la administración no tiene inconveniente en retirar los subtítulos y que la gente los localice donde tú prefieras. No es una práctica que cuadre mucho con el p2p (o el worker to worker, que decían los amigos vietnamitas), pero si no hemos discutido con otros autores, tampoco lo vamos a hacer en esta ocasión ;)

Que te sea productivo el trabajo de subtitulado. Seguro que mucha gente se beneficia para bien de este.

Avatar de UsuarioPiramo
» Dom Jul 14, 2013 11:44 am
 
Registrado: Jue May 04, 2006 5:28 pm
Ubicación: Ya ni lo sé

Re: La víbora (Viktor Ivchenko, 1965)

Nota Dom Jul 14, 2013 11:44 am

Al principio no entendía la postura de Galina, pero por fin lo he comprendido.
Galina no realiza la traducción de subtítulos para la comunidad por solidaridad, por compartir con la mayor cantidad posible de gente esos subtítulos y que puedan disfrutar de un cine hasta ahora vetado a los hispanohablantes. Galina traduce los subtítulos por CARIDAD, realmente se cree superior a los demás, le molesta mucho que no agradezcan su trabajo aunque ella nunca agradece el trabajo de los demás. Cree que su trabajo es más importante que el de los demás.

No sé por qué dejó el foro, y me da igual, dice que porque no encontraba los temas, pero en ningún otro foro lo va a tener tan fácil, por lo tanto miente. Sigo pensando que su débil personalidad necesita los pinchagracias que aquí no encuentra.

Y encima tiene la poca vergüenza de extorsionarnos.
galina escribió:He decidido no colaborar- por favor respeten mi voluntad y no publiquen mas nada aquí de mis traducciones. Si no vais a hacer- dejaré de traducir.
Señor/a Galina, esos subtítulos que usted traduce no son de su propiedad, en el momento en que los publica en un foro de filosofía P2P o CC pasan a ser de la comunidad, lo siento, así funciona este mundo.
Esto me recuerda la historia del rico que da dinero a los pobres por caridad para estos hagan una iglesia, y los pobres utilizan ese dinero para hacer un huerto y poder comer, a lo que el rico cuando se entera responde: «¿Para esto utilizáis lo que yo os ofrezco con toda mi buena voluntad? No volveré a daros nada»

Despreciable.

galina
» Dom Jul 14, 2013 12:25 pm
 
Registrado: Vie Ene 01, 2010 1:52 pm

Re: La víbora (Viktor Ivchenko, 1965)

Nota Dom Jul 14, 2013 12:25 pm

Piramo escribió:Al principio no entendía la postura de Galina, pero por fin lo he comprendido.
Galina no realiza la traducción de subtítulos para la comunidad por solidaridad, por compartir con la mayor cantidad posible de gente esos subtítulos y que puedan disfrutar de un cine hasta ahora vetado a los hispanohablantes. Galina traduce los subtítulos por CARIDAD, realmente se cree superior a los demás, le molesta mucho que no agradezcan su trabajo aunque ella nunca agradece el trabajo de los demás. Cree que su trabajo es más importante que el de los demás.

No sé por qué dejó el foro, y me da igual, dice que porque no encontraba los temas, pero en ningún otro foro lo va a tener tan fácil, por lo tanto miente. Sigo pensando que su débil personalidad necesita los pinchagracias que aquí no encuentra.

Y encima tiene la poca vergüenza de extorsionarnos.
galina escribió:He decidido no colaborar- por favor respeten mi voluntad y no publiquen mas nada aquí de mis traducciones. Si no vais a hacer- dejaré de traducir.
Señor/a Galina, esos subtítulos que usted traduce no son de su propiedad, en el momento en que los publica en un foro de filosofía P2P o CC pasan a ser de la comunidad, lo siento, así funciona este mundo.
Esto me recuerda la historia del rico que da dinero a los pobres por caridad para estos hagan una iglesia, y los pobres utilizan ese dinero para hacer un huerto y poder comer, a lo que el rico cuando se entera responde: «¿Para esto utilizáis lo que yo os ofrezco con toda mi buena voluntad? No volveré a daros nada»

Despreciable.

Hola compañero/a:
muchas gracias por el aprecio que me tienes aunque esto me da igual. Mi personalidad es mucho mas fuerte de lo que te crees así que no me juzgues sin conocerme. Yo no lo hago contigo. No necesito nada de aquí- lo daba para que la gente supiese que existía una cine mas allá de Hollywood. No agradecía a nadie por no poder ver nada y si alguien lo esperaba no lo entendía dado que uno juzga por si mismo...
Veo que aquí hay un delirio de grandeza y si no haces lo que no les gusta- ¡fuera! Vale, lo acepto, tampoco pierdo nada.
Y lo último: la limosna será la cosa de tu mundo, no del mío. La caridad te la quedas tu, veo que te hace falta. al fin, otra vez gracias a vosotros por haberme permitido participar. Eso si, era la caridad y la limosna..

trajano
» Dom Jul 14, 2013 3:19 pm
 
Registrado: Sab Mar 17, 2012 6:28 am

Re: La víbora (Viktor Ivchenko, 1965)

Nota Dom Jul 14, 2013 3:19 pm

Piramo escribió:Al principio no entendía la postura de Galina, pero por fin lo he comprendido.
Galina no realiza la traducción de subtítulos para la comunidad por solidaridad, por compartir con la mayor cantidad posible de gente esos subtítulos y que puedan disfrutar de un cine hasta ahora vetado a los hispanohablantes. Galina traduce los subtítulos por CARIDAD, realmente se cree superior a los demás, le molesta mucho que no agradezcan su trabajo aunque ella nunca agradece el trabajo de los demás. Cree que su trabajo es más importante que el de los demás.

No sé por qué dejó el foro, y me da igual, dice que porque no encontraba los temas, pero en ningún otro foro lo va a tener tan fácil, por lo tanto miente. Sigo pensando que su débil personalidad necesita los pinchagracias que aquí no encuentra.

Y encima tiene la poca vergüenza de extorsionarnos.
galina escribió:He decidido no colaborar- por favor respeten mi voluntad y no publiquen mas nada aquí de mis traducciones. Si no vais a hacer- dejaré de traducir.
Señor/a Galina, esos subtítulos que usted traduce no son de su propiedad, en el momento en que los publica en un foro de filosofía P2P o CC pasan a ser de la comunidad, lo siento, así funciona este mundo.
Esto me recuerda la historia del rico que da dinero a los pobres por caridad para estos hagan una iglesia, y los pobres utilizan ese dinero para hacer un huerto y poder comer, a lo que el rico cuando se entera responde: «¿Para esto utilizáis lo que yo os ofrezco con toda mi buena voluntad? No volveré a daros nada»

Despreciable.


Piramo, con todo el respeto. Un respeto que no mereces, ya que tú no lo has tenido con Galina.
Si el autor no dice nada, si puedes publicar el trabajo de esa persona sin problemas en otros foros.
Pero si no da autorizacion, no se debe publicar. Se puede... pero no se debe.
Hay sitios que te echan del foro por publicar algo, si el autor no lo consiente.

Yo segui lo que ocurrio cuando Galina decidió no publicar más aqui. Es cierto que no la gustó nada que desapareciera el subforo de cine soviético. Pero esa no fue la razón principal. El trato recibido, es lo peor. Y tú lo demuestras.

Galina no realiza los subtitulos por caridad. Los realiza porque le gusta traducir y que todo el mundo pueda ver ese cine tan diferente.
Dices: "¿Que se cree un ser superior a los demás porque la molesta que no agradezcan cuando ella no lo hace?".
En esto eres muy ingrato e injusto. Ella no ha escrito muchos agradecimientos, porque no se baja peliculas. No tiene tiempo y tampoco es muy cinéfila del cine. Solo entra aqui por colaborar con las traducciones.

Dices en otro comentario tuyo, que en cineforum-clásico si va a tener los pinchagracias. Y en esa página no hay pinchagracias. No hay ningún voton para dar las gracias. Hay que escribir. Y hay mucha gente agradecida al que hace un trabajo y lo comparte con todos. Esos no son pinchagracias, no te equivoques.
Y claro que se agradece que la gente agradezca su trabajo.
Eso no quiere decir que no tengas personalidad, ni las tontunas que dices. Solo quiere decir, que merece la pena el trabajo que estas haciendo.

Con esto que escribo, me despido yo tambien de este foro. Viendo el trato que se da, mejor no estar más aqui.

Avatar de UsuarioIvanjoe
» Dom Jul 14, 2013 11:36 pm
 
Registrado: Mar Abr 04, 2006 4:36 pm

Re: La víbora (Viktor Ivchenko, 1965)

Nota Dom Jul 14, 2013 11:36 pm

Vamos a ver, desde que los subtítulos están en Subdivx son de uso comunitario.

Que el trabajo de Galina ha sido reconocido y apreciado en este foro está fuera de toda duda, hemos estado ahí para responder sus dudas técnicas, ayudamos a que se manejara con los programas de edición de subtítulos para que le costara menos trabajo y echamos una mano en la medida de lo posible. No hay muchos traductores de ruso en el p2p en general, se traducen al inglés y de ahí al castellano, y se pierde cada vez más del mensaje original de la película. En este foro el cine soviético ha estado sobrepromocionado, en su día estaba bien, nadie más se preocupaba por mover pelis soviéticas, hoy día sin embargo hay Filmografías muy completas en otros foros y algunos blogs especializados muy buenos, no voy a decir que sea mérito nuestro, ocupamos ese espacio en su momento y ya está, pero ahora estamos reorganizando el foro y por una cuestión de estructura propusimos la eliminación y diversificación de los materiales como muy bien explicado está en el tema que postea el compañero Duarte más arriba.

En este foro hay más de 1.000 visitas diarias, pero escriben unos 40 de los que colaboran activamente unos 10 y de esos mantienen el foro otros 3. Es un trabajo desagradecido y poco valorado en general, y recuerdo haber hablado esto con galina varias veces, cada uno aporta lo que puede cuando puede y nada es obligatorio, ni corregir subtítulos, ni crear tiempos desde cero en un idioma que no entiendes, ni mantener un foro como éste, lo haces porque quieres y solo si quieres.

Y si galina quiere irse a otra web que le guste más genial, yo haría lo mismo, pero no nos prohíbe compartir y disfrutar sus trabajos, eso es una tontería, no se publica para RebeldeMule en exclusividad ni para ninguna otra web, todo es de todos, aunque cada vez vayan quedando menos.


Volver a Cine de ficción