Don Quijote
Don Kikhot / Дон Кихот
Grigori Kózintsev (URSS, 1957) [110 min]
(wikipedia | filmaffinity)
Don Kikhot / Дон Кихот
Grigori Kózintsev (URSS, 1957) [110 min]
(wikipedia | filmaffinity)
Sinopsis:
- Considerada a lo largo de los años como la mejor adaptación cinematográfica, "Don Quijote" supuso la recuperación de la obra de Cervantes tras la muerte de Stalin, a quien no le gustaba la novela. Si bien el libro de Cervantes es muy conocido en todo el mundo, era obligado de estudiar en Rusia, también en la época soviética. Kozintsev, discípulo de Eisenstein, también tiene en su haber dos de las tres mejores versiones de Shakespeare en el cine, "Hamlet" y el "Rey Lear".
Comentario personal:
- Es una adaptación del libro al que se dio una lectura marxista, subrayando la importancia de la lucha de clases. Fue rodada en Crimea con un despliegue de medios impresionante para la época: efectos especiales, el sistema Sovcolor, sonido estereofónico. Para la ambientación se recurrió al escultor español Alberto Sánchez, exiliado en la Unión Soviética desde 1939.
Paula Castillejos, en "En un lugar de la estepa siberiana", en Diagonal, el 5 de marzo de 2009, escribió:Kozintsev (1905–1973), discípulo de Eisenstein y autor de varias adaptaciones al cine de grandes obras literarias –entre ellas, "El Rey Lear" y "Hamlet"–, al rendir su particular homenaje a la obra cumbre de Cervantes lo hace desde una óptica marxista en la que, respetando el espíritu del texto original y sin dejarse llevar por los excesos del dogmatismo, subyace el conflicto de la lucha de clases y las contradicciones del modo de producción capitalista. A diferencia de otras versiones, don Quijote no está loco, sino tan sólo enfermo de bondad y hambriento de justicia social. Así, vemos vagar por la estepa siberiana al ingenioso hidalgo y a su fiel escudero reflexionando sobre los más variados temas, a la vez que tratan de socorrer a los que más sufren, a los más débiles y a los oprimidos de siempre que se encuentran por los caminos.
A pesar de sus nobles sentimientos, no siempre consiguen llevar a buen puerto sus propósitos y en no pocas ocasiones nos despierta la compasión, no por sus acciones, sino por el dolor que le provocan los muchos golpes recibidos. Éste es el motivo por que Nabokov siempre le reprochó a Cervantes la excesiva crueldad con la que trataba a su personaje. Por encima de todo ello, la columna vertebral que cohesiona las distintas escenas es la exaltación de la libertad entendida como principio inalienable, inherente al ser humano. E incluso, unido a lo anterior, se nos plantea un ideal de vida cuya clave se condensa en una frase que pronuncia el bachiller Sansón Carrasco: “Hay que vivir siempre como nos enseñan los filósofos, sin asombrarse de nada, como requiere la dignidad del hombre adulto. (...) En todas las circunstancias de la vida hay que conservar una serenidad tranquila, una calma inmutable... Quien desarrolla en sí mismo la calma filosófica adquiere la verdadera libertad”.
La película cuenta con una exquisita puesta en escena, fruto de la colaboración del director con el artista toledano Alberto Sánchez, exiliado en la Unión Soviética. En ella la nostalgia producida por la distancia hizo presentes, al igual que sucede en muchos de los escritos de Max Aub, los más lejanos recuerdos de una España que, por entonces, ya no era la que ellos habían conocido, sino otra bien distinta que, después de casi veinte años de dictadura, trataba de dejar atrás una devastadora y miserable autarquía tanto económica como ideológica.
Al verla, su metraje se hace muy corto, y eso con una duración de casi dos horas es un mérito enorme. La razón no es otra que la evidencia de que intentar llevar el Quijote a la pantalla es una batalla tan perdida de antemano, como muchas de las que emprendía el Caballero de la Triste Figura. Y, aun siendo una de las mejores adaptaciones que se han hecho, demuestra que el texto cervantino contiene tantas historias, tantas enseñanzas y tanta sabiduría que intentar atrapar una pequeña parte de todo ello en una película sólo puede hacerse desde la admiración y la humildad.
Aún así, el resultado es más que notable y siempre es de agradecer que alguien nos haga disfrutar una vez más con la que, para muchos, es la mejor novela de la literatura universal.
Ficha técnica
- Guión: Yevgeni Shvarts, basado en la obra de Miguel de Cervantes.
Música: Qara Qarayev.
Fotografía: Andrei Moskvin, Appolinari Dudko.
Productora: LenFilm.
Reparto:
- Nikolai Cherkasov (Don Quijote de la Mancha / Alonso Quijano).
- Yuri Tolubeyev (Sancho Panza).
- Serafima Birman (el posadero).
- Lyudmila Kasyanova (Aldonza).
- Svetlana Grigoryeva (la sobrina).
Idioma original: Ruso.
DVDRip VO - AVI [701 Mb]
detalles técnicos u otros: mostrar contenido
- Don.Kikhot.1957.rus.avi [701.39 Mb]
Subtítulos: castellano (subdivx)
Audio en español (emule)
DVDRip VO - AVI [1.38 Gb] (fuente)
detalles técnicos u otros: mostrar contenido
DESCARGA DIRECTA: mostrar enlaces
DVDRip Dual (VO/VE) - AVI [1.46 Gb] (fuente)
detalles técnicos u otros: mostrar contenido
- Don.Quijote.(Spanish.English).DVD-Rip.XviD-AC3.by.GCC.(centralclasico.com).avi [1.46 Gb]
Descargar con Telegram desde RebeldeMule_Cine2
Subtítulos: castellano (emule)
DVDRip VO - MKV [1.75 Gb] (cortesía del compañero marlowe62; v. aquí)
detalles técnicos u otros: mostrar contenido
- Don Kikhot.mkv [1.75 Gb]
Grigori Kozintsev - Don Kikhot (1957)
Subtítulos: incluidos en ruso, inglés, francés, alemán, español, italiano y portugués
Publicada por mfccorrea en STF. Es otro de los archivos que aún no he podido descargar. Como comentaba antes, la fuente es fiable y está muy bien de semillas.
Relacionado:
[ Add all 5 links to your ed2k client ]