RebeldeMule

El viento nos llevará (Abbas Kiarostami, 1999)

Corto, medio, largo, serie, miniserie (no importa el formato)... en televisión, cine, internet, radio (no importa el medio).
El viento nos llevará
Bâd mâ râ jâhad bord / باد ما را خواهد برد / Le vent nous emportera
Abbas Kiarostami (Irán, Francia; 1999) [115 min]

Portada
IMDb
(wikipedia | filmaffinity)


Sinopsis:

    [fuente] Un grupo de gente llega desde Teherán a Siah Darré, un pueblo del Kurdistán iraní para un rodaje. Los habitantes del lugar desconocen el motivo por el que se encuentran allí. Los recién llegados deambulan por el cementerio, lo que origina que la gente del pueblo piense que están buscando un tesoro. Terminan marchándose sin realmente dar la impresión de haber encontrado lo que buscaban. Durante el transcurso de la historia el director del equipo intenta comunicarse con Teherán a través de un teléfono móvil que sólo tiene cobertura en cierta colina por lo que cada vez que suena tiene que coger el coche para ir hasta allí. Trabará amistad con los niños del pueblo, en un principio, para sacarle información acerca del asunto que han ido a investigar.

En "Cine siva natura", en Miradas de Cine, nº 49, abril de 2006, se escribió:Pese a la controversia que en su día pudo suscitar la eclosión en festivales de todo el mundo del cine iraní (para unos, poco más que una pasajera moda exótica; para otros, una fuente de voces renovadoras), no cabe duda de que la cinematografía de este país oriental cobija en su modesto seno, al menos, a uno de los directores más lúcidos de la actualidad. Se llama Abbas Kiarostami, y es un artista que ha construido en los últimos años una incomparable filmografía que le coloca a la cabeza de aquel cine que se interroga por las cuestiones propias de nuestro tiempo, de un cine adulto que quiebra los atrofiados códigos del lenguaje estándar para que volvamos a sentir las cosas en toda su plenitud y para que podamos percibir los diferentes estratos que han propiciado el complejo mundo en el que nos encontramos, sin renunciar a la edificación de un discurso absolutamente personal.

En los primeros instantes de "El viento nos llevará" destacan una serie de planos filmados desde el interior de un coche (procedimiento recurrente en la dialéctica de Kiarostami) en los cuales sólo vemos el paisaje y a aquellos que lo habitan, mientras escuchamos las discusiones que mantienen los ocupantes del vehículo. Cuando se ven estas imágenes, es posible pensar en una referencia implícita (o quizás una rima) a las primeras (y similares) imágenes de la película de Roberto Rossellini "Te querré siempre" ("Viaggio in Italia", 1953), del mismo modo que la secuencia de desenterramiento de las ruinas del pasado presente de "En construcción" (2000, José Luis Guerín), acaba remitiendo, aunque sea fruto de una coincidencia, al instante del citado film italiano en el que Ingrid Bergman descubre los cuerpos fosilizados en su visita a la isla de Pompeya. Los grandes cineastas de la modernidad cinematográfica terminan, por fuerza, revelando sus elementos comunes, pese a diferencias culturales o temporales. En el caso de Kiarostami, la posibilidad se transforma en certeza si tenemos en cuenta el interés profesado por el director de "Close Up" ("Nema-ye Nazdik", 1990) hacia muchas de las obras del neorrealismo italiano, y, aún más, si consideramos que su cine ha trazado, de algún modo, nuevos caminos en las múltiples direcciones abiertas hace más de cincuenta años por directores como Rossellini.

Kiarostami ha manifestado que el epílogo con el que concluía "El sabor de las cerezas" ("Ta'm e guilass", 1997), su película inmediatamente anterior a "El viento nos llevará", era una imagen accidental que decidió incluir con el objetivo primordial de demostrar que, pese a todo lo visto en la película, pese a todo lo experimentado por el personaje protagonista, la vida continúa inapelablemente, se diría que casi invariablemente, independientemente de contar con la participación de dicho personaje. Esta injerencia del azar se presenta como una suerte de clave que anuncia el origen de "El viento nos llevará", un film que consigue aprehender con fuerza la sensación de fugacidad temporal, de relatividad de las construcciones humanas contrapuestas al discurrir de la naturaleza. Esta es la idea que la película desarrolla con serenidad, hasta llegar a un insólito último plano, muy rico en sugerencias, que multiplica el sentido de todo lo mostrado hasta entonces.

"El viento nos llevará" contiene la historia de un equipo de rodaje que se desplaza a una aldea remota para grabar una misteriosa ceremonia religiosa, la cual tendrá lugar en cuanto fallezca una centenaria y ya agonizante habitante de dicha aldea. El elemento metacinematográfico es otra de las constantes de la obra de Kiarostami, al menos en los 80 y 90. Sin embargo, a diferencia de lo que ocurría en trabajos como "A través de los olivos" ("Zire darakhatan zeyton", 1994), donde la realización de un film dentro del film acaparaba mucha más atención, en "El viento nos llevará" no llegaremos a ver ni una sola imagen, no ya de alguna filmación, sino ni tan siquiera del resto de personas del equipo que acompaña al protagonista, el cual es incapaz de conseguir su objetivo, algo que también le ocurría al desorientado director presente en "Juego peligroso" ("Snakey Eyes", 1993), realizada por Abel Ferrara, otro cineasta fundamental de la modernidad que suele hacer uso del elemento metanarrativo. En esta película, la influencia de un sistema de valores escindido y en descomposición impedía la construcción de un orden teórico por parte del protagonista, provocando su continuo desmoronamiento. Por contra, en el film de Kiarostami es la interacción con entornos en permanente contacto con la naturaleza primaria la que provocará similares consecuencias. La historia esbozada al principio se ve una y otra vez contaminada (hasta llegar a ser borrada por completo) por el transcurso de las vidas de los habitantes del pueblo, vistas a través de las vivencias del personaje principal, a quien seguimos en todos los descubrimientos (con amor, como habría querido Rossellini) que le llevarán a desatender las cuestiones que anteriormente le ocupaban hasta conquistar un estado de ataraxia espiritual, de imperturbabilidad ante los eternos ciclos de lo que los antiguos griegos llamaban la physis, es decir, aquellos asuntos o leyes que no podían ser pactados por los hombres, y que estaban en el origen del puro devenir.

El trabajo de Kiarostami busca, pues, una restitución de las relaciones del hombre con la naturaleza, modificadas sustancialmente en el mundo actual, exactamente igual que ha hecho el estadounidense Terrence Malick a lo largo de su filmografía, si bien las elecciones formales de ambos se nos antojan opuestas, lo que demuestra que un mismo planteamiento esencial puede compartirse desde estrategias diversas. Mientras Malick acude a la imagen construida y filtrada a través de la hipérbole poética, de una manera casi manierista, Kiarostami prefiere el despojamiento, el vacío narrativo y la espera en pos de algún instante de revelación; un cine en prosa poblado por pequeños estallidos líricos. El director iraní no duda en filmar con mínimas elipsis los viajes que, debido a la falta de cobertura, el protagonista se ve obligado a realizar hasta una pequeña colina que hay en las afueras del pueblo cada vez que recibe una llamada en su teléfono móvil. Y tiene los ojos abiertos para capturar al vuelo elementos que refuerzan el sentido global de la película. Partiendo de lo más pequeño y concreto, Kiarostami termina llegando hasta lo más grande: Imágenes como las que nos muestran la lucha por la supervivencia de minúsculas formas de vida en las que habitualmente ni siquiera reparamos vienen a desbancar la idea del hombre como centro del universo (un lugar donde él mismo ha tendido a situarse a menudo), para devolverle a su condición de frágil criatura perdida y atrapada, como las demás, en medio del constante devenir, en lo que supone un ejercicio filosófico que prácticamente recupera las ideas panteístas del deus sive natura ("dios, es decir, la naturaleza"), del tiempo circular (desechada de facto por el mundo industrial, el cual precisa del tiempo lineal para su funcionamiento), de la repetición incesante y eterna de bucles que se generan de modo cíclico.

El título del film está extraído de unos versos de Forugh Farrojzad, que dicen así:

    Coloca tus manos —esos recuerdos ardientes—
    sobre mis manos amorosas
    y confía tus labios, llenos del calor de la vida,
    a las caricias de mis labios amorosos.
    ¡El viento nos llevará!
    ¡El viento nos llevará!
    ¡El viento nos llevará!


Ficha técnica


Reparto:


Idioma original: Persa.





DVDRip VE - AVI (DivX+MP3) [0.97 Mb]
detalles técnicos u otros: mostrar contenido
General
Nombre completo : El viento nos llevara.1999 (Abbas Kiarostami)..español.avi
Formato : AVI
Formato/Info : Audio Video Interleave
Tamaño del archivo : 1 000MB
Duración : 1h 53min.
Tasa de bits total : 1 236Kbps
Aplicación de codifición : VirtualDubMod 1.5.4.1 (build 2178/release)
Librería de codificación : VirtualDubMod build 2178/release

Video
ID : 0
Formato : MPEG-4 Visual
Ajustes del formato, BVOP : 1
Ajustes del formato, Qpel : No
Ajustes del formato, GMC : No warppoints
Ajustes del formato, Matrix : Default (H.263)
Modo Muxing : Flujo de bits empaquetado
ID Códec : DX50
ID Códec/Pista : DivX 5
Duración : 1h 53min.
Tasa de bits : 1 100Kbps
Ancho : 672pixeles
Alto : 368pixeles
Relación de aspecto : 1,85:1
Velocidad de cuadro : 25,000fps
ColorSpace : YUV
ChromaSubsampling : 4:2:0
BitDepth/String : 8bits
Tipo de exploración : Progresivo
Bits/(Pixel*cuadro) : 0.178
Tamaño de pista : 891MB (89%)
Librería de codificación : DivX 5.2.0 (UTC 2004-07-15)

Audio
ID : 1
Formato : MPEG Audio
Formato de la versión : Version 1
Formato del perfil : Layer 3
Format_Settings_Mode : Joint stereo
Format_Settings_ModeExtension : MS Stereo
ID Códec : 55
ID Códec/Pista : MP3
Duración : 1h 53min.
Tipo de tasa de bits : Constante
Tasa de bits : 128Kbps
Canal(es) : 2canales
Velocidad de muestreo : 48,0KHz
Tamaño de pista : 104MB (10%)
Alineación : Alineación entrelazado
Entrelazado, duración : 80 ms (2,00fotogramas de video)
Entrelazado, duración de precarga : 504 ms
Idioma : Unknown language





DVDRip Dual (VO/VE) [1.39 Gb]
detalles técnicos u otros: mostrar contenido
General
ID única : 218455200263171603011442562730442163401 (0xA458F0F07A3C9E7DAC9739F5DA0104C9)
Nombre completo : El viento nos llevará.[Bad ma ra khahad bord].(Abbas Kiarostami.1999).(dual.Spanish.castellano.e.irani).(XviD.MP3).by.Kiyosico.avi
Formato : Matroska
Formato de la versión : Version 2
Tamaño de archivo : 1,40 GiB
Duración : 1 h 53 min
Tasa de bits general : 1 764 kb/s
Fecha de codificación : UTC 2011-05-31 21:27:24
Aplicación de codifición : mkvmerge v3.4.0 ('Rapunzel') built on May 15 2010 09:38:20
Librería de codificación : libebml v0.8.0 + libmatroska v0.9.0
Attachments : Viento nos llevará, El - Abbas Kiarostami 1999 - Dual.XviD.MP3.jpg / Viento nos llevará, El - Abbas Kiarostami 1999 - Dual.XviD.MP3.txt
FileExtension_Invalid : mkv mk3d mka mks

Vídeo
ID : 1
Formato : MPEG-4 Visual
Ajustes del formato, BVOP : No
Ajustes del formato, Qpel : No
Ajustes del formato, GMC : Sin warppoints
Ajustes del formato, Matrix : Default (H.263)
ID códec : V_MS/VFW/FOURCC / XVID
ID códec/Consejo : XviD
Duración : 1 h 53 min
Tasa de bits : 1 537 kb/s
Ancho : 640 píxeles
Alto : 336 píxeles
Relación de aspecto : 1,905
Modo velocidad fotogramas : Constante
Velocidad de fotogramas : 25,000 FPS
Espacio de color : YUV
Submuestreo croma : 4:2:0
Profundidad bits : 8 bits
Tipo barrido : Progresivo
Modo de compresión : Con pérdida
Bits/(píxel*fotograma) : 0.286
Tamaño de pista : 1,22 GiB (87%)
Título : Video
Default : Sí
Forced : No

Audio #1
ID : 2
Formato : MPEG Audio
Formato de la versión : Version 1
Formato del perfil : Layer 3
ID códec : A_MPEG/L3
ID códec/Consejo : MP3
Duración : 1 h 53 min
Tipo de tasa de bits : Constante
Tasa de bits : 96,0 kb/s
Canal(es) : 2 canales
Velocidad de muestreo : 48,0 kHz
Velocidad de fotogramas : 41,667 FPS (1152 SPF)
Modo de compresión : Con pérdida
Tamaño de pista : 77,9 MiB (5%)
Título : Español
Librería de codificación : LAME3.98r
Opciones de codificación : -m s -V 4 -q 3 -lowpass 15.1 -b 96
Idioma : Español
Default : Sí
Forced : No

Audio #2
ID : 3
Formato : MPEG Audio
Formato de la versión : Version 1
Formato del perfil : Layer 3
ID códec : A_MPEG/L3
ID códec/Consejo : MP3
Duración : 1 h 53 min
Tipo de tasa de bits : Constante
Tasa de bits : 96,0 kb/s
Canal(es) : 1 canal
Velocidad de muestreo : 48,0 kHz
Modo de compresión : Con pérdida
Tamaño de pista : 77,9 MiB (5%)
Título : Irani
Idioma : ira
Default : No
Forced : No

Texto
ID : 4
Formato : UTF-8
ID códec : S_TEXT/UTF8
ID códec/Info : UTF-8 Plain Text
Título : Español
Idioma : Español
Default : No
Forced : No





BDRip 720p Dual (VO/comentarios) - MKV [4.19 Gb] (fuente)
detalles técnicos u otros: mostrar contenido
General
ID única : 61112448817806348508921570917102790961 (0x2DF9D45B1D709B7A249C6501E72E2931)
Nombre completo : The.Wind.Will.Carry.Us.1999.JPN.720p.BluRay.AAC2.0.x264-KnK.spasub.mkv
Formato : Matroska
Formato de la versión : Version 4
Tamaño de archivo : 4,19 GiB
Duración : 1 h 58 min
Tasa de bits general : 5 062 kb/s
Película : Bad ma ra khahad bord (Abbas Kiarostami, 1999)
Fecha de codificación : UTC 2022-03-27 12:02:45
Aplicación de codifición : mkvmerge v66.0.0 ('Josie') 64-bit
Librería de codificación : libebml v1.4.2 + libmatroska v1.6.4

Vídeo
ID : 1
Formato : AVC
Formato/Info : Advanced Video Codec
Formato del perfil : High@L4.1
Ajustes del formato : CABAC / 9 Ref Frames
Ajustes del formato, CABAC : Sí
Ajustes del formato, RefFrames : 9 fotogramas
ID códec : V_MPEG4/ISO/AVC
Duración : 1 h 58 min
Tasa de bits : 4 857 kb/s
Ancho : 1 280 píxeles
Alto : 690 píxeles
Relación de aspecto : 1,85:1
Modo velocidad fotogramas : Constante
Velocidad de fotogramas : 23,976 (24000/1001) FPS
Espacio de color : YUV
Submuestreo croma : 4:2:0
Profundidad bits : 8 bits
Tipo barrido : Progresivo
Bits/(píxel*fotograma) : 0.229
Tamaño de pista : 4,02 GiB (96%)
Título : The.Wind.Will.Carry.Us.1999.JPN.720p.BluRay.AAC2.0.x264-KnK
Librería de codificación : x264 core 157 r2935 545de2f
Opciones de codificación : cabac=1 / ref=9 / deblock=1:-3:-3 / analyse=0x3:0x133 / me=tesa / subme=11 / psy=1 / psy_rd=1.10:0.00 / mixed_ref=1 / me_range=32 / chroma_me=1 / trellis=2 / 8x8dct=1 / cqm=0 / deadzone=21,11 / fast_pskip=0 / chroma_qp_offset=-2 / threads=6 / lookahead_threads=1 / sliced_threads=0 / nr=0 / decimate=0 / interlaced=0 / bluray_compat=0 / constrained_intra=0 / bframes=16 / b_pyramid=2 / b_adapt=2 / b_bias=0 / direct=3 / weightb=1 / open_gop=0 / weightp=2 / keyint=240 / keyint_min=24 / scenecut=40 / intra_refresh=0 / rc_lookahead=60 / rc=crf / mbtree=0 / crf=18.6 / qcomp=0.60 / qpmin=0 / qpmax=69 / qpstep=4 / vbv_maxrate=62500 / vbv_bufsize=78125 / crf_max=0.0 / nal_hrd=none / filler=0 / ip_ratio=1.40 / pb_ratio=1.30 / aq=3:0.70
Default : Sí
Forced : No
Rango de color : Limited
Colores primarios : BT.709
Características transferencia : BT.709
Coeficientes matriz : BT.709

Audio #1
ID : 2
Formato : AAC LC
Formato/Info : Advanced Audio Codec Low Complexity
ID códec : A_AAC-2
Duración : 1 h 58 min
Tasa de bits : 121 kb/s
Canal(es) : 2 canales
Channel layout : L R
Velocidad de muestreo : 48,0 kHz
Velocidad de fotogramas : 46,875 FPS (1024 SPF)
Modo de compresión : Con pérdida
Tamaño de pista : 103 MiB (2%)
Idioma : Farsi
Default : Sí
Forced : No

Audio #2
ID : 3
Formato : AAC LC
Formato/Info : Advanced Audio Codec Low Complexity
ID códec : A_AAC-2
Duración : 1 h 58 min
Tasa de bits : 75,1 kb/s
Canal(es) : 2 canales
Channel layout : L R
Velocidad de muestreo : 48,0 kHz
Velocidad de fotogramas : 46,875 FPS (1024 SPF)
Modo de compresión : Con pérdida
Tamaño de pista : 63,6 MiB (1%)
Título : Commentary by Jonathan Rosenbaum and scholar Mehrnaz Saeed-Vafa
Idioma : Inglés
Default : No
Forced : No

Texto #1
ID : 4
Formato : UTF-8
ID códec : S_TEXT/UTF8
ID códec/Info : UTF-8 Plain Text
Duración : 1 h 57 min
Tasa de bits : 44 b/s
Velocidad de fotogramas : 0,207 FPS
Count of elements : 1468
Tamaño de pista : 38,7 KiB (0%)
Idioma : Inglés
Default : No
Forced : No

Texto #2
ID : 5
Formato : UTF-8
ID códec : S_TEXT/UTF8
ID códec/Info : UTF-8 Plain Text
Duración : 1 h 56 min
Tasa de bits : 45 b/s
Velocidad de fotogramas : 0,209 FPS
Count of elements : 1463
Tamaño de pista : 38,9 KiB (0%)
Idioma : Español
Default : No
Forced : No

Texto #3
ID : 6
Formato : PGS
Modo multiplexor : zlib
ID códec : S_HDMV/PGS
ID códec/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Duración : 1 h 53 min
Tasa de bits : 27,1 kb/s
Velocidad de fotogramas : 0,433 FPS
Count of elements : 2963
Tamaño de pista : 22,1 MiB (0%)
Idioma : Japonés
Default : No
Forced : No

Menú
00:00:00.000 : :Chapter 1
00:04:34.274 : :Chapter 2
00:14:36.250 : :Chapter 3
00:28:16.069 : :Chapter 4
00:35:15.488 : :Chapter 5
00:47:00.359 : :Chapter 6
00:55:37.376 : :Chapter 7
01:02:19.569 : :Chapter 8
01:08:47.790 : :Chapter 9
01:17:02.451 : :Chapter 10
01:21:36.850 : :Chapter 11
01:28:21.755 : :Chapter 12
01:31:04.751 : :Chapter 13
01:40:56.926 : :Chapter 14
01:50:43.720 : :Chapter 15
01:56:25.812 : :Chapter 16



[ Add all 2 links to your ed2k client ]

Nota Sab Oct 15, 2022 11:09 am
Actualizado.


Volver a Filmoteca de ficción

Antes de empezar, un par de cosas:

Puedes usar las redes sociales para enterarte de las novedades o ayudarnos a difundir lo que encuentres.
Si ahora no te apetece, puedes hacerlo cuando quieras con los botones de arriba.

Facebook Twitter
Telegram YouTube

Sí, usamos cookies. Puedes ver para qué las usamos y cómo quitarlas o simplemente puedes aceptarlo.