RebeldeMule

El cartero (y Pablo Neruda) (Michael Radford, 1995)

Corto, medio, largo, serie, miniserie (no importa el formato)... en televisión, cine, internet, radio (no importa el medio).
El cartero (y Pablo Neruda)
Il postino
Michael Radford (Italia, Francia, Bélgica; 1995) [108 min]


IMDb
(wikipedia | filmaffinity)


Sinopsis:

    [propia] Década de 1950. El gobierno chileno promulga la llamada "Ley Maldita" de 1948, empujando al exilio a militantes comunistas como Pablo Neruda. Este encuentra refugio en Cala di Sotto, en la isla de Salina (Italia), un pueblecito pesquero en el que se acaba de estrenar como cartero Mario Ruopollo. Este joven tomará al profesional de la poesía como su mentor, en la política y en las letras.

En el guion, Mario, interpretado por Massimo Troisi, escribió:
    La poesía no es de quien la escribe, es de quien la necesita.


Comentario personal:

  1. Dialéctica de las clases en la Italia de posguerra.
    El analfabetismo, el desempleo, la ausencia de infraestructuras básicas y una vida intelectual de la que el cine es su techo cargan las baterías de un partido comunista que ha co-ganado la guerra y que tiene como modelo aspiracional a una Unión Soviética que, desde peor punto de partida y en el mismo segmento temporal, ha erradicado el analfabetismo, es una sociedad de pleno empleo y multiplica sus infraestructuras básicas gracias a las grandes inversiones estatales y su ejército industrial. Una sociedad en la que el obrero accede gratuitamente a estudios medios y superiores sólo con solicitarlo, y a la representación política sin el filtro del clasismo. La presencia no solicitada de Neruda es un recordatorio a la élite siciliana del subdesarrollo local, del fracaso de su programa. Y también una amenaza, en tanto símbolo de esa otra sociedad posible.

    Su némesis, el doctor Di Cosimo, no es fan de D'Annunzio por casualidad. La red clientelar que maneja es un resabio de la servidumbre feudal a la que pueden acoplarse orgánicamente la mafia, el estado corporativo o la DC, según la configuración dinámica del bloque de poder italo-siciliano. Ahora Di Cosimo se candida por los democristianos, pero sus maneras sugieren que es un superviviente del naufragio fascista, y posibles conexiones con la mafia. Es una cucaracha adaptándose al invierno nuclear, en espera de su primavera. Esta llegará en 1953, cuando el esfuerzo comunista en la resistencia partisana no se vea recompensado y el pueblo de la OTAN (1949) entregue su confianza a la DC en unas elecciones enturbiadas por el fraude general, que en Sicilia sería cósmico gracias a personalidades como el propio Di Cosimo. Las promesas electorales de desarrollo y empleo de la DC caerán por su propio peso al segundo de ser gobierno: «es una pena dejar los trabajos a medias... [pero] los problemas empresariales son muy complicados». Ya se puede sentar a jugar al dominó, papear en la cantina de doña Rosa y expiar la culpa en misa de domingo.

  2. Micropolítica y misoginia en las militancias socialistas (marxismos, anarquismos).
    Mario se arrima a Neruda porque es "el poeta al que aman las mujeres" y él quiere lo mismo. La poesía es el salvoconducto, la excusatio non petita. El camarada Giorgio Serafini, director de la oficina de Correos y Telégrafos, intenta corregir a su pupilo, darle una educación política: «Mario, Neruda no es el poeta del romance, sino del pueblo», «Mario, soy tu jefe, pero no tu señor», «Mario, a las mujeres también les interesa la política». Radford, y supongo que Skármeta en el libreto original, dibujan a Serafini como un intransigente, estereotipo del militante obstinado que no prima la ideología del amor por sobre las relaciones comunistas. Como si esto fuera malo. Si algo se le puede reprochar a Serafini no es que aleccione a Mario con sus "monólogos", sino que no le dé un guantazo cuando se le ponen los ojos chiribitas al advertir que la literatura es alta tecnología para la ganadería sexual. En estos tiempos, en los que ya no se excusa a Neruda por su misoginia silvestre, un correctivo tajante debería leerse como simple precaución. En un momento, Mario se ofrece a hacerle la compra a Neruda para ganarse unas perrillas, pero el poeta le responde que para eso está Matilda, su pareja. La cosa va así: si Serafini guantea a Mario, Mario no ofrece refuerzo positivo a Neruda y Matilda tiene una oportunidad. La micropolítica (subversiva) cimenta subjetividades y salva vidas. #asídesencillo

  3. La amistad y la literatura como potencias políticas.
    Meterse en literatura o política para conseguir pareja es lo mismo que esa gente que busca en circuitos políticos una amistad "liberalizada", desidentificada de los propósitos de la política. La amistad es la consecuencia aleatoria y libidinal de la implicación política: sucede y punto, aunque a alguna cabeza cuadrada no le entre y largue solemnes chorradas como "yo en militancia no hago amigos", "rechazo ese colectivo, porque son amigos", etc. Lo que no debe ser la implicación política o artística es un medio para proveerse de una amistad. Tampoco hay que caer en la estupidez de que la amistad en sí es inocua. No lo es en ningún caso y aún menos con famoseo mediante. «Tú quieres casarte para tener a Neruda por testigo más que a mí por esposa», le dice Beatrice a Mario. Neruda como símbolo de prestigio al que poder abrazarse, que al contacto con su cuerpo travasa antes capital social que calor humano. Las escenas en las que autografía libros o desata pasiones entre los parroquianos de la cantina son purito fetichismo de la mercancía, al que ni siquiera el camarada Serafini se resiste. Refuerzan un star system izquierdista, robustecen la admiración reverencial (un facilitador de la impunidad) y la propiedad intelectual (que debería ser anulada, a diferencia de la autoría artística, que debe ser preservada y "democratizada").

    Mario empieza a frecuentar a Neruda con esta movitación errática, entre la literatura como llave para el sexo y el deslumbramiento por el aura del intelectual. Más cerca de la fraternidad del campus universitario gringo que del vínculo sindical. Antes hermanos en el género que en la lucha. Pero Neruda tiene tablas y no se atasca ahí. Se vale de las inquietudes originales de Mario para ayudarle en la "toma de conciencia" de su propia condición social, y trabajará su autonomía hasta convertirle en un Miguel Hernández siciliano. Sí, en esto Pablete sí milita bien, es ejemplar. No se inocula un exilio dorado, habita la tierra que pisa. Se sacude la carga del símbolo para ejercer de intelectual orgánico a la clase. Se deshace de todo elitismo y goza enseñando literatura a un paisano. Su entusiasmo por su propio oficio es tan contagioso como su capital social y consigue muy pronto que Mario guste del arte por el arte y no del arte de la conquista. Enorme cuando le dice que busque su propio lenguaje interior, que no se pierda en afectaciones ni recursos seguros para congratular a un público. La poesía será un dispositivo de autenticidad o no será. Pensemos en su contraparte, p. ej., el poeta-publicista de "Underground" (producida, por cierto, en este mismo 1995).

    Este es el Neruda que nos gusta: el que capacita al Mario que necesitamos. Odia el trabajo asalariado («las redes tristes de mi padre»). No extrae su poesía del porvenir, sino de reinterpretar los objetos cercanos para hacerlos hermosos (las "metáforas", el gramófono, el recital en la mani del PCI...). Da la cara por los débiles (pescadores) y la espalda a los fuertes (Di Cosimo). No huye como Martin Eden y Billy Elliot, no trepa por sus nuevas competencias y contactos. No trafica con la confianza de nadie. Es el muro definitivo contra Di Cosimo.

Ficha técnica


Reparto:


Idioma original: Italiano.





Secuencias







DVDRip VO - AVI [701 Mb] (fuente)
detalles técnicos u otros: mostrar contenido
Datos del archivo
Idioma: Italiano, español con subtítulos en italiano incrustados y en español (srt) aparte
Calidad: DVDRip
Resolución: 464x288
Formato: AVI
Tamaño: 701 MB





DVDRip VE - AVI [1.24 Gb] (fuente)
detalles técnicos u otros: mostrar contenido
General
Nombre completo : El.cartero.(y.Pablo.Neruda).(Spanish).DVD-Rip.XviD-mp3.by.GCC.(centralclasico.com).avi
Formato : AVI
Formato/Info : Audio Video Interleave
Ajustes del formato : BitmapInfoHeader / WaveFormatEx
Tamaño de archivo : 1,24 GiB
Duración : 1 h 43 min
Tasa de bits general : 1 714 kb/s
Velocidad de fotogramas : 25,000 FPS
Aplicación de codifición : VirtualDubMod 1.5.4.1 (build 2178/release)
Librería de codificación : VirtualDubMod build 2178/release

Vídeo
ID : 0
Formato : MPEG-4 Visual
Formato del perfil : Advanced Simple@L5
Ajustes del formato : BVOP1 / Custom Matrix
Ajustes del formato, BVOP : 1
Ajustes del formato, Qpel : No
Ajustes del formato, GMC : Sin warppoints
Ajustes del formato, Matrix : Personlizado
ID códec : XVID
ID códec/Consejo : XviD
Duración : 1 h 43 min
Tasa de bits : 1 579 kb/s
Ancho : 720 píxeles
Alto : 448 píxeles
Relación de aspecto : 16:10
Velocidad de fotogramas : 25,000 FPS
Espacio de color : YUV
Submuestreo croma : 4:2:0
Profundidad bits : 8 bits
Tipo barrido : Progresivo
Modo de compresión : Con pérdida
Bits/(píxel*fotograma) : 0.196
Tamaño de pista : 1,15 GiB (92%)
Librería de codificación : XviD 1.2.1 (2008-12-04)

Audio
ID : 1
Formato : MPEG Audio
Formato de la versión : Version 1
Formato del perfil : Layer 3
Ajustes del formato : Joint stereo / MS Stereo
ID códec : 55
ID códec/Consejo : MP3
Duración : 1 h 43 min
Tipo de tasa de bits : Constante
Tasa de bits : 128 kb/s
Canal(es) : 2 canales
Velocidad de muestreo : 48,0 kHz
Velocidad de fotogramas : 41,667 FPS (1152 SPF)
Modo de compresión : Con pérdida
Tamaño de pista : 95,2 MiB (7%)
Alineación : Alineación intercalados
Intercalado, duración : 80 ms (2,00 fotogramas de vídeo)
Intercalado, duración de precarga : 504 ms
Librería de codificación : LAME3.98r
Opciones de codificación : -m j -V 4 -q 2 -lowpass 17 -b 128
Idioma : Espanol





DVDRip Dual (VO/VE) - AVI [1.37 Gb] (fuente | fuente)
detalles técnicos u otros: mostrar contenido
Datos del DVD
Región 2
Audio Dolby Digital 5.1, Dolby Digital 2.0
Video Pal1.66:1, 4:3
Idiomas Audio Dolby Digital 5.1: Italiano, Dolby Digital 2.0: Español
Subtítulos Español, Inglés

Datos ripeo.
Codex: XVID/AC3 (ambos audios)
Bitrate: 1490/384 (Italiano) KBit/s
704x416/5.1 (Surround)
Aspect Ratio 1692/48000 KHz
Fps: 25





HD 1080p Dual (VO/VE) - MKV (HEVC 10b-AAC) [1.37 Gb] (fuente)
detalles técnicos u otros: mostrar contenido
General
ID única : 107255046676280963832862303655450449962 (0x50B092135E81A9A20AECAB49D085182A)
Nombre completo : El.Cartero.Y.Pablo.Neruda.(1994).(Spanish.Italian.Subs).HD.1080p.HEVC.10b-AAC.by.Geot.mkv
Formato : Matroska
Formato de la versión : Version 4
Tamaño de archivo : 1,37 GiB
Duración : 1 h 53 min
Tasa de bits general : 1 720 kb/s
Fecha de codificación : UTC 2020-09-19 04:04:08
Aplicación de codifición : mkvmerge v45.0.0 ('Heaven in Pennies') 64-bit
Librería de codificación : libebml v1.3.10 + libmatroska v1.5.2

Vídeo
ID : 1
Formato : HEVC
Formato/Info : High Efficiency Video Coding
Formato del perfil : Main 10@L4@Main
ID códec : V_MPEGH/ISO/HEVC
Duración : 1 h 53 min
Tasa de bits : 1 422 kb/s
Ancho : 1 888 píxeles
Alto : 1 080 píxeles
Relación de aspecto : 16:9
Modo velocidad fotogramas : Constante
Velocidad de fotogramas : 24,000 FPS
Espacio de color : YUV
Submuestreo croma : 4:2:0
Profundidad bits : 10 bits
Bits/(píxel*fotograma) : 0.029
Tamaño de pista : 1,13 GiB (83%)
Librería de codificación : x265 3.3+1-g396395b2b:[Windows][GCC 9.2.0][64 bit] 10bit
Opciones de codificación : cpuid=1111039 / frame-threads=4 / numa-pools=16 / wpp / no-pmode / no-pme / no-psnr / no-ssim / log-level=2 / input-csp=1 / input-res=1888x1080 / interlace=0 / total-frames=163873 / level-idc=0 / high-tier=1 / uhd-bd=0 / ref=1 / no-allow-non-conformance / no-repeat-headers / annexb / no-aud / no-hrd / info / hash=0 / no-temporal-layers / open-gop / min-keyint=24 / keyint=250 / gop-lookahead=0 / bframes=3 / b-adapt=0 / b-pyramid / bframe-bias=0 / rc-lookahead=10 / lookahead-slices=6 / scenecut=40 / hist-scenecut=0 / radl=0 / no-splice / no-intra-refresh / ctu=32 / min-cu-size=8 / no-rect / no-amp / max-tu-size=32 / tu-inter-depth=1 / tu-intra-depth=1 / limit-tu=0 / rdoq-level=0 / dynamic-rd=0.00 / no-ssim-rd / signhide / no-tskip / nr-intra=0 / nr-inter=0 / no-constrained-intra / strong-intra-smoothing / max-merge=2 / limit-refs=0 / no-limit-modes / me=1 / subme=1 / merange=57 / temporal-mvp / no-frame-dup / no-hme / no-weightp / no-weightb / no-analyze-src-pics / deblock=0:0 / no-sao / no-sao-non-deblock / rd=2 / selective-sao=0 / early-skip / rskip / fast-intra / no-tskip-fast / no-cu-lossless / no-b-intra / no-splitrd-skip / rdpenalty=0 / psy-rd=2.00 / psy-rdoq=0.00 / no-rd-refine / no-lossless / cbqpoffs=0 / crqpoffs=0 / rc=crf / crf=23.0 / qcomp=0.60 / qpstep=4 / stats-write=0 / stats-read=0 / ipratio=1.40 / pbratio=1.30 / aq-mode=1 / aq-strength=0.00 / cutree / zone-count=0 / no-strict-cbr / qg-size=32 / no-rc-grain / qpmax=69 / qpmin=0 / no-const-vbv / sar=0 / overscan=0 / videoformat=5 / range=0 / colorprim=2 / transfer=2 / colormatrix=2 / chromaloc=0 / display-window=0 / cll=0,0 / min-luma=0 / max-luma=1023 / log2-max-poc-lsb=8 / vui-timing-info / vui-hrd-info / slices=1 / no-opt-qp-pps / no-opt-ref-list-length-pps / no-multi-pass-opt-rps / scenecut-bias=0.05 / hist-threshold=0.01 / no-opt-cu-delta-qp / no-aq-motion / no-hdr10 / no-hdr10-opt / no-dhdr10-opt / no-idr-recovery-sei / analysis-reuse-level=0 / analysis-save-reuse-level=0 / analysis-load-reuse-level=0 / scale-factor=0 / refine-intra=0 / refine-inter=0 / refine-mv=1 / refine-ctu-distortion=0 / no-limit-sao / ctu-info=0 / no-lowpass-dct / refine-analysis-type=0 / copy-pic=1 / max-ausize-factor=1.0 / no-dynamic-refine / no-single-sei / no-hevc-aq / no-svt / no-field / qp-adaptation-range=1.00 / no-scenecut-aware-qpconformance-window-offsets / right=0 / bottom=0
Idioma : Italiano
Default : Sí
Forced : No

Audio #1
ID : 2
Formato : AAC LC
Formato/Info : Advanced Audio Codec Low Complexity
ID códec : A_AAC-2
Duración : 1 h 53 min
Tasa de bits : 144 kb/s
Canal(es) : 2 canales
Channel layout : L R
Velocidad de muestreo : 48,0 kHz
Velocidad de fotogramas : 46,875 FPS (1024 SPF)
Modo de compresión : Con pérdida
Retraso relativo al vídeo : 9 ms
Tamaño de pista : 118 MiB (8%)
Idioma : Español
Default : Sí
Forced : No

Audio #2
ID : 3
Formato : AAC LC
Formato/Info : Advanced Audio Codec Low Complexity
ID códec : A_AAC-2
Duración : 1 h 53 min
Tasa de bits : 150 kb/s
Canal(es) : 2 canales
Channel layout : L R
Velocidad de muestreo : 48,0 kHz
Velocidad de fotogramas : 46,875 FPS (1024 SPF)
Modo de compresión : Con pérdida
Retraso relativo al vídeo : 9 ms
Tamaño de pista : 122 MiB (9%)
Idioma : Italiano
Default : No
Forced : No

Texto #1
ID : 4
Formato : UTF-8
ID códec : S_TEXT/UTF8
ID códec/Info : UTF-8 Plain Text
Duración : 1 h 51 min
Tasa de bits : 3 b/s
ElementCount : 88
Tamaño de pista : 3,09 KiB (0%)
Idioma : Español
Default : Sí
Forced : No

Texto #2
ID : 5
Formato : UTF-8
ID códec : S_TEXT/UTF8
ID códec/Info : UTF-8 Plain Text
Duración : 1 h 51 min
Tasa de bits : 49 b/s
ElementCount : 1301
Tamaño de pista : 40,1 KiB (0%)
Idioma : Español
Default : No
Forced : No





HD 1080p Dual (VO/VE) - MKV (x264-AAC) [2.75 Gb] (fuente)
detalles técnicos u otros: mostrar contenido
General
ID única : 206914841917705919409882842954100336650 (0x9BAA5957FB58DEB6B8F3870987BF680A)
Nombre completo : El.Cartero.Y.Pablo.Neruda.(1994).(Spanish.Italian.Subs).HD.1080p.x264-AAC.by.Geot.mkv
Formato : Matroska
Formato de la versión : Version 4
Tamaño de archivo : 2,75 GiB
Duración : 1 h 53 min
Tasa de bits general : 3 456 kb/s
Fecha de codificación : UTC 2020-09-19 04:08:10
Aplicación de codifición : mkvmerge v6.4.1 ('Omega Point') built on Sep 16 2013 22:05:10
Librería de codificación : libebml v1.3.0 + libmatroska v1.4.1

Vídeo
ID : 1
Formato : AVC
Formato/Info : Advanced Video Codec
Formato del perfil : High@L4
Ajustes del formato : CABAC / 4 Ref Frames
Ajustes del formato, CABAC : Sí
Ajustes del formato, RefFrames : 4 fotogramas
ID códec : V_MPEG4/ISO/AVC
Duración : 1 h 53 min
Ancho : 1 888 píxeles
Alto : 1 080 píxeles
Relación de aspecto : 16:9
Modo velocidad fotogramas : Constante
Velocidad de fotogramas : 24,000 FPS
Espacio de color : YUV
Submuestreo croma : 4:2:0
Profundidad bits : 8 bits
Tipo barrido : Progresivo
Librería de codificación : x264 core 160 r3000 33f9e14
Opciones de codificación : cabac=1 / ref=3 / deblock=1:0:0 / analyse=0x3:0x113 / me=hex / subme=7 / psy=1 / psy_rd=1.00:0.00 / mixed_ref=1 / me_range=16 / chroma_me=1 / trellis=1 / 8x8dct=1 / cqm=0 / deadzone=21,11 / fast_pskip=1 / chroma_qp_offset=-2 / threads=24 / lookahead_threads=4 / sliced_threads=0 / nr=0 / decimate=1 / interlaced=0 / bluray_compat=0 / constrained_intra=0 / bframes=3 / b_pyramid=2 / b_adapt=1 / b_bias=0 / direct=1 / weightb=1 / open_gop=0 / weightp=2 / keyint=250 / keyint_min=24 / scenecut=40 / intra_refresh=0 / rc_lookahead=40 / rc=crf / mbtree=1 / crf=23.0 / qcomp=0.60 / qpmin=0 / qpmax=69 / qpstep=4 / ip_ratio=1.40 / aq=1:1.00
Idioma : Italiano
Default : Sí
Forced : No

Audio #1
ID : 2
Formato : AAC LC
Formato/Info : Advanced Audio Codec Low Complexity
ID códec : A_AAC-2
Duración : 1 h 53 min
Canal(es) : 2 canales
Channel layout : L R
Velocidad de muestreo : 48,0 kHz
Velocidad de fotogramas : 46,875 FPS (1024 SPF)
Modo de compresión : Con pérdida
Retraso relativo al vídeo : 9 ms
Idioma : Español
Default : Sí
Forced : No

Audio #2
ID : 3
Formato : AAC LC
Formato/Info : Advanced Audio Codec Low Complexity
ID códec : A_AAC-2
Duración : 1 h 53 min
Canal(es) : 2 canales
Channel layout : L R
Velocidad de muestreo : 48,0 kHz
Velocidad de fotogramas : 46,875 FPS (1024 SPF)
Modo de compresión : Con pérdida
Retraso relativo al vídeo : 9 ms
Idioma : Italiano
Default : No
Forced : No

Texto #1
ID : 4
Formato : UTF-8
ID códec : S_TEXT/UTF8
ID códec/Info : UTF-8 Plain Text
Idioma : Español
Default : Sí
Forced : No

Texto #2
ID : 5
Formato : UTF-8
ID códec : S_TEXT/UTF8
ID códec/Info : UTF-8 Plain Text
Idioma : Español
Default : No
Forced : No





BDRip 1080p Dual (VO/VE) - MKV (x264-AC3) [10 Gb] (fuente)
detalles técnicos u otros: mostrar contenido
General
UniqueID/String : 231522183143204605372408267732259569977 (0xAE2D8CEF91CA3E659D2CCAAEE4060139)
Nombre completo : Il.Postino.[El.cartero.y.Pablo.Neruda_1994].BDRip.1080p.Dual.[Ita_Spa].Subs.by.Santi.&.Dardo.(Italian.Spanish.Subs).BD.mkv
Formato : Matroska
Formato de la versión : Version 2
Tamaño del archivo : 10,00GIB
Duración : 1h 53min.
Tasa de bits total : 12,6Mbps
Fecha de codificación : UTC 2016-03-27 00:29:35
Aplicación de codifición : mkvmerge v4.0.0 ('The Stars were mine') built on Jun 5 2010 17:44:09
Librería de codificación : libebml v1.0.0 + libmatroska v1.0.0

Video
ID : 1
Formato : AVC
Formato/Info : Advanced Video Codec
Formato del perfil : High@L4.1
Ajustes del formato, CABAC : Si
Ajustes del formato, RefFrames : 4marcos
ID Códec : V_MPEG4/ISO/AVC
Duración : 1h 53min.
Tasa de bits : 11,8Mbps
Ancho : 1 800pixeles
Alto : 1 080pixeles
Relación de aspecto : 5:3
Modo de velocidad de cuadro : Constante
Velocidad de cuadro : 23,976 (24000/1001)fps
ColorSpace : YUV
ChromaSubsampling/String : 4:2:0
BitDepth/String : 8bits
Tipo de exploración : Progresivo
Bits/(Pixel*cuadro) : 0.253
Tamaño de pista : 9,39GIB (94%)
Librería de codificación : x264 core 148 r2665 a01e339
Opciones de codificación : cabac=1 / ref=4 / deblock=1:-1:-1 / analyse=0x3:0x133 / me=umh / subme=10 / psy=1 / psy_rd=1.00:0.15 / mixed_ref=1 / me_range=24 / chroma_me=1 / trellis=2 / 8x8dct=1 / cqm=0 / deadzone=21,11 / fast_pskip=1 / chroma_qp_offset=-3 / threads=6 / lookahead_threads=1 / sliced_threads=0 / nr=0 / decimate=1 / interlaced=0 / bluray_compat=0 / constrained_intra=0 / bframes=8 / b_pyramid=2 / b_adapt=2 / b_bias=0 / direct=3 / weightb=1 / open_gop=0 / weightp=2 / keyint=250 / keyint_min=23 / scenecut=40 / intra_refresh=0 / rc=crf / mbtree=0 / crf=20.0 / qcomp=0.45 / qpmin=0 / qpmax=69 / qpstep=4 / ip_ratio=1.40 / pb_ratio=1.30 / aq=1:1.10
Idioma : Inglés
Default : No
Forced : No

Audio #1
ID : 2
Formato : AC-3
Formato/Info : Audio Coding 3
Format_Settings_ModeExtension : CM (complete main)
Ajustes del formato, Endianness : Big
ID Códec : A_AC3
Duración : 1h 53min.
Tipo de tasa de bits : Constante
Tasa de bits : 320Kbps
Canal(es) : 6canales
Posiciones del canal : Front: L C R, Side: L R, LFE
Velocidad de muestreo : 48,0KHz
Velocidad de cuadro : 31,250fps (1536 spf)
Tamaño de pista : 261MB (3%)
Idioma : Italiano
Default : Si
Forced : No

Audio #2
ID : 3
Formato : AC-3
Formato/Info : Audio Coding 3
Format_Settings_ModeExtension : CM (complete main)
Ajustes del formato, Endianness : Big
ID Códec : A_AC3
Duración : 1h 53min.
Tipo de tasa de bits : Constante
Tasa de bits : 192Kbps
Canal(es) : 2canales
Posiciones del canal : Front: L R
Velocidad de muestreo : 48,0KHz
Velocidad de cuadro : 31,250fps (1536 spf)
Tamaño de pista : 157MB (2%)
Idioma : Español
Default : No
Forced : No

Texto #1
ID : 4
Formato : UTF-8
ID Códec : S_TEXT/UTF8
ID Códec/Info : UTF-8 Plain Text
Idioma : Español
Default : Si
Forced : No

Texto #2
ID : 5
Formato : UTF-8
ID Códec : S_TEXT/UTF8
ID Códec/Info : UTF-8 Plain Text
Título : Forzados
Idioma : Español
Default : No
Forced : No





Relacionado:



[ Add all 5 links to your ed2k client ]

Nota Vie Ago 04, 2023 12:20 am
Pepe Gutiérrez-Álvarez, en "El amor es para el que lo trabaja", en facebook, el 12 de abril de 2019, escribió:Este podía ser el mensaje de "Il postino" (1994), coproducción que aquí se tituló más explícitamente "El cartero (y Pablo Neruda)". Es la adaptación de la celebrada novela de Antonio Skármeta, dirigida por su inmenso protagonista Massimo Troisi, con la colaboración del británico Michael Radford ("El mercader de Venecia"), y supuso la despedida del actor italiano Massimo Troisi, que falleció poco después. Troisi encarna magistralmente a un hombre sencillo de un pueblo de pescadores napolitanos que acepta un empleo de cartero. Su trabajo consiste en llevar el correo a un refugiado de la represión en Chile, el poeta Pablo Neruda, magníficamente representado por Philippe Noiret ("Cinema Paradiso" no era nada sin él). Estamos ante una emotiva y tierna película que consigue conectar dos mundos, aparentemente distantes, representados por una figura del mundo de la literatura y por un modesto cartero del sur de Italia, con una pregunta democrática donde las haya: la poesía también es del que la necesita, no solamente del que tiene el don de escribirla. Neruda enseña al cartero a usar la metáfora como herramienta de seducción y recibe de éste un oportuno aliento vital en su resignado exilio en una Italia atrasada donde los comunistas tenían un enorme peso aunque, al menos localmente, también van a las procesiones. La revisión en Filmin nos descubre que la versión comercial que todos disfrutamos contiene trozos enteros en el que podemos escuchar al cartero (Troisi) en versión original, o sea, que la película fue cortada. Obviamente por mezquinas maniobras comerciales. Seleccionada al Oscar como la Mejor Película en Lengua no inglesa, “Il postino” fue objeto de una campaña de prensa orquestada desde los “necons”. Estos subrayaban el pasado estalinista del poeta, afiliación obviamente polémica que –y esto es lo que importa- no afectó en lo más mínimo a su valor como uno de los mayores poetas del siglo XX y como una persona querida por los carteros de Chile (y de Italia). Neruda fue presumiblemente asesinado por una dictadura al servicio de la Trilateral, en la que el Opus Dei medró de lo suyo. Pinochet fue "compadre" de personajes tan innobles como Kissinger, Wojtyla, Tejero, y fue apoyado por diarios como el ABC. Se trata de una revisión recomendable desde este ángulo, la del cartero acomplejado y noble que acaba muriendo como un comunista auténtico mientras trataba de llevar su modesta poesía al pueblo...

Nota Vie Ago 04, 2023 12:21 am
José Antonio Martín Acosta, en "Reconocer la culpa de Pablo Neruda", en El Común, el 28 de septiembre de 2021, escribió:Todos los hombres que nos consideramos progresistas les debemos a las mujeres de ahora el ejercicio, nada baladí, de desmitificar nuestros referentes y contribuir a dar luz a aquellas personas que hemos puesto, por el simple hecho de representar nuestras ideas y de ser hombres como nosotros, en un lugar que, tal vez, no les correspondía. Me estoy refiriendo a Pablo Neruda. Para mí, que soy poeta y que, en cierto modo, lo soy gracias a él, descubrir que fue un violador, un maltratador de mujeres y que abandonó y se avergonzó de su hija enferma, darme cuenta de esto supuso un despertar doloroso y la constatación de un hecho lamentable: los poetas hemos tratado a las mujeres como basura y debemos, al menos intentar disculparnos y, si eso no fuera suficiente, que no lo es, al menos señalar comportamientos y actitudes que no casan con la ideología que sustentó a tan insigne figura. He de decir que Ricardo Neftalí Reyes Basoalto, más conocido como Pablo Neruda es, quizá, el máximo exponente de la poesía en castellano del pasado siglo, sólo a la altura de César Vallejo y Federico García Lorca. Esto, que es una opinión como cualquier otra, no quita para describir qué pasó dado que muchos historiadores lo han obviado de sus biografías.

En un par de párrafos en Confieso que he vivido (1974) su autobiografía póstuma, el autor recuerda un «encuentro» en su pasado como joven diplomático en Colombo, Ceylán (actualmente Sri Lanka), con una mujer pobre y paria cuyo trabajo era recoger la lata donde él dejaba sus heces. Y lo describe así: «Una mañana, decidido a todo, la tomé fuertemente de la muñeca y la miré cara a cara. No había idioma alguno en que pudiera hablarle. Se dejó conducir por mí sin una sonrisa y pronto estuvo desnuda sobre mi cama”. Era 1928 y tenía 24 años, no se sabe cuántos tenía la víctima. La cuestión es que sabía perfectamente del estatus de esa mujer y que no iba a ser capaz de defenderse. Era una paria, el último escalafón de la escala social del lugar. Muchos han tratado de justificarlo, que si era joven y estaba sólo en un lugar lejano, que si eran otros tiempos, pero la cuestión principal es que lo hizo y se nos antoja increíble que sea el mismo sujeto que escribiera apenas unos años antes Veinte poemas de amor y una canción desesperada. Aunque recordemos que el famoso verso de “me gustas cuando callas porque estás como ausente…” reside en ese poemario. El hecho no es anecdótico porque despeja las dudas del machismo exacerbado del poeta que prefiere una mujer callada, pasiva, a una hablando, activa, siendo partícipe de su propia historia. Sigue en el siguiente párrafo describiendo esa violación y dejando un poso de culpabilidad en el aire”. El encuentro fue el de un hombre con una estatua. Permaneció todo el tiempo con sus ojos abiertos, impasible. Hacía bien en despreciarme. No se repitió la experiencia», concluye.

Mark Eisner, autor de Neruda. El llamado del poeta (2018), cuenta que uno de los hechos más llamativos sobre ese relato es que estuvo allí desde 1974 y nadie se cuestionó, hasta hace unos años, qué era, en realidad, lo que se contaba allí. Realmente no hay expresión más clara que el encubrimiento cuando demuestra estar a simple vista. Resulta difícil de explicar que no surgiera jamás, hasta hace poco, un comentario, una consideración, un grito de alarma ante un hecho tan grave. Lo peor de todo es que a muchos les pareciera una simple anécdota. ¿Qué pensaría la mujer violada de todo esto? Nunca lo sabremos porque a nadie le importó.

Pero es que aún hay más, en las más de 500 páginas de su autobiografía, no existe ni una sola mención del autor a su única hija, Malva Marina, una niña que nació con hidrocefalia y que murió al cuidado de unos amigos de la madre el 2 de marzo de 1943 a la edad de 8 años. Sólo la menciona en una carta a unos amigos en Argentina: «Mi hija, o lo que yo denomino así, es un ser perfectamente ridículo, una especie de punto y coma, una vampiresa de tres kilos», le cuenta a su amiga Sara Tornú. Según Eisner, Neruda se «avergonzó» de su hija porque nació con una enfermedad congénita que le generó una deformidad y que le impedía caminar o hablar, por eso, cuando tenía dos años, la abandonó junto a la madre, la holandesa nacida en Yakarta, María Antonieta Hagenaar. La madre le pide dinero desesperadamente, le dice que cumpla con sus tareas de padre, porque Neruda se desentendió de ellas, muchas veces no les pasaba el dinero y ellas estaban atravesando una situación muy dura por la II Guerra Mundial. Aquí también hay autores que tratan de referirse al contexto de la época, a las relaciones entre madres y padres que no pueden compararse a las de ahora, pero un abandono es siempre un abandono, una obligación sigue siendo una obligación y lo que está claro es que Pablo Neruda no fue un buen padre, no fue un buen hombre, no fue sino un buen poeta y una gran figura política para el Partido Comunista en el que militaba.

En 2018, con la polémica de llamar al aeropuerto de Santiago de Chile, aeropuerto Pablo Neruda, salieron a relucir estas cuestiones. Una mujer chilena y poeta, Paula Ilabaca, lo explicaba muy bien: “La revelación de estos hechos hace unos años fueron un golpe para los chilenos, porque en este país Neruda es como un padre. A mí me provocó mucho dolor conocer también el episodio de la violación. Pero eso ya pasó. Me preocupa más ahora cómo estas actitudes se siguen repitiendo actualmente con los escritores hacia las mujeres jóvenes y es algo que todavía muchas experimentamos en los festivales de literatura”.

Darnos cuenta de que vivimos en una sociedad machista, revelar estas sombras de los personajes que admiramos, mirarnos en el espejo de nuestra masculinidad y rechazarlas absolutamente son ahora a tal punto necesarias que deben estar reflejadas a cada momento aunque nos incomode y pensemos que puedan y deban salvarse muchas de las cosas que hizo, todo lo que escribió o sus hechos y premios poéticos y políticos, porque si no lo hacemos y no reconocemos sus errores, sus violaciones, sus aberraciones, entonces estaremos como hombres condenados a repetirlas y justificarlas, haciendo permanecer al patriarcado por más tiempo, perpetuando conductas tóxicas y vilipendiando siempre a las mujeres. Digámoslo bien alto, una persona admirable puede también ser un monstruo.

Tenemos el deber de hacernos y respondernos varias preguntas: ¿Cómo es posible que los poetas podamos escribir versos tan bellos a las mujeres si no las reconocemos como iguales? ¿Cómo podemos los poetas de ahora desmitificar el amor romántico y construir una nueva lírica de la igualdad? ¿Seremos capaces de elevarnos de la mano de una igual como lo hemos hecho desde nuestra odiosa superioridad? El odio y la misoginia a menudo suelen esconderse con un envoltorio hermoso y así parecen, no ya odio, sino devoción y amor eterno. Pero no nos confundamos, en realidad no son más que posesión y conquista. A menudo los poetas hemos descrito a las mujeres como si fueran un absurdo y hermoso adorno, cosificándolas e infantilizándolas. Ser poeta hoy significa, sin lugar a dudas, escribir bajo la lupa de la igualdad total, ser consciente de que debemos seguir cantando a la belleza desde la consideración y el respeto, la admiración y la inteligencia, como seres que comprenden el sufrimiento ajeno, el dolor y la desesperación de las mujeres del mundo y su lucha eterna por encontrar el lugar que les corresponde en la historia, el lugar de quien representa a la mayoría de la población. Y acabo parafraseando al poeta al que pretendo arrojar luz, “aunque este sea el último dolor que él me causa, y estos sean los últimos versos que yo le escribo”.


Volver a Filmoteca de ficción

Antes de empezar, un par de cosas:

Puedes usar las redes sociales para enterarte de las novedades o ayudarnos a difundir lo que encuentres.
Si ahora no te apetece, puedes hacerlo cuando quieras con los botones de arriba.

Facebook Twitter
Telegram YouTube

Sí, usamos cookies. Puedes ver para qué las usamos y cómo quitarlas o simplemente puedes aceptarlo.